"and changed" - Translation from English to Arabic

    • وغيرت
        
    • وتغير
        
    • وتغييرها
        
    • وغيّرت
        
    • وغير
        
    • وتغيرت
        
    • وتغييره
        
    • وغيّر
        
    • و غيّر
        
    • وغيّرَ
        
    • و غير
        
    • وتتغير
        
    • ثم تغيرت
        
    • تغيرا
        
    • فغيّرت
        
    I sort of e-mailed and changed the drop-off location. Open Subtitles لقد ارسلت لهم بالبريد الإلكتروني, وغيرت مكان التوصيل
    However, far beyond Europe, it marked consciences and changed our hearts. UN ومع ذلك، وخارج أوروبا، فإنها مست الضمائر وغيرت قلوبنا.
    Rural population of 150 sub-villages (Aldeia) have increased awareness level and changed behaviour to ensure safe living environment UN ارتفع مستوى وعي السكان الريفيين في 150 من الوحدات دون مستوى القرية وتغير سلوكهم بهدف كفالة تهيئة بيئة معيشية مأمونة
    A report is under preparation in two phases, that is, existing offences and those to be amended and changed, and is in the process of being drawn up. UN ويجري حاليا إعداد تقرير على مرحلتين، أي يجري حاليا صياغة ما يتعلق بالأحكام الحالية والأحكام التي يتعين أن تعدل وتغير.
    Performance management systems should be reviewed and changed over time as the organizations evolve. UN وينبغي استعراض نظم إدارة الأداء وتغييرها مع مرور الزمن لأن المنظمات تتطور.
    I played with the colors and changed the lighting, but I could only make your kids so cute and no cuter. Open Subtitles تلاعبت بالألوان وغيّرت الإنارة لكن يمكنني فقط جعل أطفالك لطفاء جدا وغير أذكياء
    Significant events since the Millennium Declaration have had far-reaching consequences and changed dramatically the way we perceive peace and security. UN لقد وقعت أحداث كبيرة بعد إعلان الألفية تركت آثارا بعيدة المدى وغيرت بشكل كبير الطريقة التي نرى بها السلم والأمن.
    Subsequent to the submission of the communication, she got married and changed her surname to Kovsh. UN عقب تقديم البلاغ، تزوجت السيدة أبراموفا وغيرت اسم العائلة إلى كوفش.
    Subsequent to the submission of the communication, she got married and changed her surname to Kovsh. UN عقب تقديم البلاغ، تزوجت السيدة أبراموفا وغيرت اسم العائلة إلى كوفش.
    The remarkable events of the past year have transformed the region and changed the world. UN حولت الأحداث البارزة التي شهدها العام الماضي المنطقة وغيرت العالم.
    You left Brooklyn when you were 16 and changed your name for a fresh start, and wound up becoming a Prohibition Agent. Open Subtitles تركت بروكلين عندما كنت 16 وغيرت اسمك لبداية جديدة، والجرح حتى تصبح وكيل حظر.
    Second, deeper understanding, facilitation and broadening of the opportunities for indigenous peoples' adaptation measures towards climate stresses in the short term and changed livelihood systems in the long term. UN ثانيا، تحقيق فهم أعمق والعمل على تيسير وتوسيع نطاق فرص تدابير تكيف الشعوب الأصلية مع الضغوط المناخية في الأجل القصير وتغير نظم السبل المعيشية في الأجل الطويل.
    The world has grown and changed in the past 60 years, and the Security Council needs to adapt accordingly. UN وقد نما العالم وتغير في الأعوام الـ 60 الأخيرة، ومجلس الأمن بحاجة إلى التكيف وفقا لذلك.
    IOC has evolved over time and changed the focus of its programmes to remain relevant. UN لقد تطورت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بمضي الوقت وتغير تركيز برامجها لكي تظل ذات موضوع.
    NGOs have asked for the guidelines to be reviewed and changed. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية مراجعة المبادئ التوجيهية وتغييرها.
    To achieve that, the privacy of the family and the social inequality between men and women must be debated and changed. UN ولتحقيق هذه الرغبة بجيب مناقشة خصوصيات الأسرة وعدم المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة وتغييرها.
    Wait a second. You're telling me that she moved to the next town over and changed her name? Open Subtitles إنتظر لحظة، أتخبرني أنّها إنتقلت للبلدة المجاورة وغيّرت إسمها؟
    Anyway, this girl's ex-boyfriend hacked my entire house, took over my television, and changed my outgoing message. Open Subtitles على أي حال، حبيب هذه الفتاة السابق آخترق جميع ما في منزلي. آخترق تلفازي، وغير جملتي في الرسائل الصادرة.
    Statements made by some witnesses contained inconsistencies, and changed during different interviews. UN واتسمت إفادات بعض الشهود بعدم اتساقها، وتغيرت أثناء إجراء مقابلات مختلفة.
    Girls were brought up to be subservient, and that situation needed to be addressed and changed. UN وأشارت إلى أن الفتيات يجرى تربيتهن باعتبارهن تابعات، وأن هذا الوضع يجب مواجهته وتغييره.
    He did not return to that office and changed his number. UN ولم يرجع الشخص المذكور إلى ذلك المكتب وغيّر رقم هاتفه.
    If he had run away and changed his name could he really have changed? Open Subtitles هل لو كان هرب و غيّر اسمه، أكان حقاً ليتغيّر هو شخصياً؟
    Last Thursday, I hacked into the main computer here and changed the schedule. Open Subtitles الخميس الماضي، دَخلتُ عليه الحاسوب الرئيسي هنا وغيّرَ الجدولَ.
    It was a strange feeling... like someone had grabbed the TV remote from me... and changed the channel from something I loved to something horrid... and then threw out the remote Open Subtitles كان شعوراً غريباً و كأن شخص ما أخذ جهاز التحكم من يدي و غير القناة التي أحبها و بدلها بفيلم رعب
    Such barriers were stringent, affected almost all export sectors and changed frequently, and compliance with them was costly. UN ومثل هذه الحواجز متشددة وتؤثر على كل قطاع الصادرات تقريبا وتتغير بتواتر سريع، مما يجعل الامتثال لها باهظ التكلفة.
    For instance, if the prevalence was estimated at 3.6 per cent in 2006 and changed to 3.9 per cent in 2007, the change over the reporting year would be of about 8 per cent. UN ومثال ذلك إذا كانت نسبة الانتشار قد قدرت بما يبلغ 3.6 في المائة في عام 2006 ثم تغيرت إلى 3.9 في المائة في عام 2007، فإن التغير على مدار السنة المشمولة بالتقرير يبلغ حوالي 8 في المائة.
    Over time the work of the Agency has both expanded and changed considerably. UN وبمرور الوقت توسع عمل الوكالة وتغير تغيرا كبيرا.
    - She got to the line of scrimmage didn't like the looks of the defence and changed the play. Open Subtitles -وصلت إلى منتصف الملعب ، لم يعجبها خط الدفاع فغيّرت الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more