"and channel them" - Translation from English to Arabic

    • وتوجيهها
        
    The aim was to mobilize additional resources and channel them on a predictable and stable basis. UN فالهدف هو حشد الموارد الإضافية وتوجيهها على أساس مستقر يمكن التنبؤ به.
    Consequently, one of the key challenges of African governments is how to increase domestic savings and channel them into socially-productive investments. UN وبناء على ذلك، يتمثل أحد التحديات الرئيسية للحكومات الأفريقية في كيفية زيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى استثمارات منتجة اجتماعياً.
    We will strive for diversified, well-regulated, inclusive financial systems that promote savings and channel them to sound growth generating projects. UN وسنبذل ما في وسعنا لإيجاد نظم مالية متسمة بالتنوع وحسن التنظيم والشمول تساعد على زيادة المدخرات وتوجيهها نحو مشاريع تحقق النمو.
    We will strive for diversified, well regulated, inclusive financial systems that promote savings and channel them to sound projects and initiatives, including in particular in the private sector. UN وسوف نبذل ما في وسعنا لإيجاد نظم مالية متسمة بالتنوع وحسن التنظيم والشمول بما تقضي زيادة المدخرات وتوجيهها نحو مشاريع ومبادرات سليمة، بحيث تشمل بصفة خاصة مشاريع ومبادرات في القطاع الخاص.
    It was therefore suggested that the necessary institutional and legal infrastructure be established in order to tap savings from insurance and pension funds and channel them into the financing of long-term development projects. UN ولذلك طرح اقتراح دعا إلى إنشاء الهياكل الأساسية المؤسسية والقانونية لغرض استغلال المدخرات من أموال التأمين والمعاشات التقاعدية، وتوجيهها إلى تمويل المشاريع الإنمائية الطويلة الأجل.
    The Group of 77 and China hoped that the Global Mechanism would successfully mobilize resources and channel them to the developing countries, particularly to those in Africa. UN وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعرب عن أملها في أن تنجح اﻵلية العالمية في تعبئة الموارد وتوجيهها صوب البلدان النامية، وبصفة خاصة تلك الواقعة في أفريقيا.
    It was broadly agreed that a number of crucial elements, such as an oil-metering system, must still be implemented to allow Iraq to fully manage its own export revenues and channel them towards development needs. UN واتفق عموما على أنه لا يزال يجب تنفيذ عدد من العناصر الحيوية، مثل اعتماد نظام لقياس كميات النفط، من أجل السماح للعراق بإدارة إيراداته من الصادرات إدارة تامة وتوجيهها نحو تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    We will strive for diversified, well-regulated, inclusive financial systems that promote savings and channel them to sound growth generating projects. UN وسنبذل ما في وسعنا لإيجاد نظم مالية متسمة بالتنوع وحسن التنظيم والشمول تساعد على زيادة المدخرات وتوجيهها نحو مشاريع تحقق النمو.
    We will strive for diversified, well-regulated, inclusive financial systems that promote savings and channel them to sound growth- generating projects. UN وسنبذل ما في وسعنا لإيجاد نظم مالية متسمة بالتنوع وحسن التنظيم والشمول تساعد على زيادة المدخرات وتوجيهها نحو مشاريع تحقق النمو.
    Consequently, one of the key challenges of African governments is how to increase domestic savings and channel them into socially productive investments. UN وبناء على ذلك يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الحكومات الأفريقية في كيفية زيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى استثمارات منتجة اجتماعياً.
    31. Strengthening domestic financial institutions could also be achieved through market incentives that encourage financial institutions to mobilize savings and channel them into productive investments. UN ومن الممكن أيضاً تعزيز المؤسسات المالية المحلية من خلال حوافز السوق التي تشجِّع المؤسسات المالية على تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمارات المنتجة.
    42. Sustainable development financing will need to rely on domestic financial systems, and ultimately on domestic investors, to mobilize savings and channel them into productive investment and sustainable development. UN 42 - وسيكون من الضروري أن يعتمد تمويل التنمية المستدامة على النظم المالية المحلية وفي نهاية المطاف على المستثمرين المحليين، من أجل تعبئة المدخرات وتوجيهها إلى الاستثمار الإنتاجي والتنمية المستدامة.
    The challenge remains of how to increase domestic savings and channel them into socially productive sectors in the wake of new and emerging challenges such as the recent drought in the Horn of Africa and its attendant humanitarian crisis. UN أما التحدي المتبقي فيتمثل في كيفية زيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى القطاعات المنتجة اجتماعيا في أعقاب التحديات الجديدة والناشئة، من قبيل الجفاف الأخير في القرن الأفريقي والأزمة الإنسانية التي صاحبته.
    The Programme of Action urged Governments of countries of origin wishing to foster the inflow of remittances, to promote the conditions to increase domestic savings and channel them into productive investment (para. 10.4). UN ويحث برنامج العمل حكومات بلدان المنشأ التي ترغب في تعزيز تدفق التحويلات المالية عليها أن تهيئ الأحوال اللازمة لزيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار الإنتاجي (الفقرة 10-4).
    10.4. Governments of countries of origin wishing to foster the inflow of remittances and their productive use for development should adopt sound exchange rate, monetary and economic policies, facilitate the provision of banking facilities that enable the safe and timely transfer of migrants' funds, and promote the conditions necessary to increase domestic savings and channel them into productive investment. UN ٠١-٤ وينبغي لحكومات بلدان المنشأ التي ترغب في تعزيز تدفق التحويلات المالية عليها وتعزيز استعمالها المثمر لصالح التنمية أن تعتمد أسعار صرف وسياسات نقدية واقتصادية سليمة، وأن تيسر توفير مرافق مصرفية تمكن من التحويل المأمون السريع ﻷموال المهاجرين، وأن تهيء اﻷحوال اللازمة لزيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار اﻹنتاجي.
    10.5. Governments of countries of origin wishing to foster the inflow of remittances and their productive use for development should adopt sound exchange rate, monetary and economic policies, facilitate the provision of banking facilities that enable the safe and timely transfer of migrants' funds, and promote the conditions necessary to increase domestic savings and channel them into productive investment. UN ١٠-٥ وينبغي لحكومات بلدان المنشأ التي ترغب في تعزيز تدفق التحويلات المالية إليها وتعزيز استعمالها المثمر لصالح التنمية أن تعتمد أسعار صرف وسياسات نقدية واقتصادية سليمة، وأن تيسر توفير مرافق مصرفية تمكن من التحويل المأمون والسريع ﻷموال المهاجرين، وأن تهيئ اﻷحوال اللازمة لزيادة المدخرات المحلية وتوجيهها الى الاستثمار اﻹنتاجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more