"and chaos" - Translation from English to Arabic

    • والفوضى
        
    • و الفوضى
        
    • وفوضى
        
    • والاضطراب
        
    • الفوضى والتسيب
        
    • في الفوضى
        
    In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى.
    We can state boldly today that, this notwithstanding, conflict and chaos in Africa is on the retreat. UN ومع ذلك يمكننا أن نقول بشجاعة إن الصراع والفوضى في أفريقيا ينحسران برغم كل ذلك.
    Sometimes, the world has even fallen victim to this turbulence and chaos. UN بل إن العالم وقع في بعض اﻷحيان ضحية هذا الاضطراب والفوضى.
    As all know, poverty leads to despair, violence and chaos. UN وكما يعلم الجميع، يؤدي الفقر إلى اليأس والعنف والفوضى.
    They claim to be a spy agency but behave more like a secret police, leaving destruction and chaos in their wake. Open Subtitles يدعون أنهم وكالة تجسس لكنهم يتصرفون مثل شرطة سرية و يخلفون ورائهم الدمار و الفوضى
    Angola strongly condemns these acts of violence, which have resulted in great loss of life, destruction and chaos. UN وتشجب أنغولا بشدة أعمال العنف هذه، التي أسفرت عن خسائر ضخمة في الأرواح، ودمار، وفوضى.
    Others aligned themselves with Lucifer finding pleasure in mischief and chaos. Open Subtitles بينما البقية تحالفوا مع الشيطان ووجدوا متعتهم في الأذى والفوضى.
    I wanted a normal summer, and chaos is my normal. Open Subtitles أريد صيف طبيعي, والفوضى هي الشيء الطبيعي بالنسبة لي.
    Given man's nature, it might bring us only instability and chaos. Open Subtitles هذه طبيعة الانسان ربما يسبب لنا هذا عدم الاستقرار والفوضى
    Not acting today would be to resign ourselves to disorder, injustice and chaos. UN وإذا لم نتخذ إجراء اليوم، علينا أن نهيئ أنفسنا لانعدام النظام والظلم والفوضى.
    The waste of resources of a newly born nation on actions geared towards spreading hatred and chaos is a source of regret as well. UN ويشكل تبديد موارد دولة حديثة الولادة على عمليات موجهة صوب نشر الكراهية والفوضى مصدرا لﻷسف أيضا.
    Council members will hold General Mane responsible if it leads to further unrest and chaos. UN ويحمِّل أعضاء المجلس الجنرال مانيه المسؤولية عما قد يفضي إليه ذلك من زيادة القلاقل والفوضى.
    Any violation of those precepts would exacerbate violence and chaos in many countries. UN وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان.
    We will be unable to protect the world from violence and chaos unless joint efforts are undertaken. UN ولن نتمكن من حماية العالم من العنف والفوضى ما لم نبذل جهودا مشتركة.
    In the future, some nuclear-weapon State might not hesitate to put its weapons at the disposal of non-State actors in order to impose terror and chaos on international relations. UN وقد لا تتردد بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة في أن تضع أسلحتها تحت تصرف جهات لا تملك مقومات الدولة لكي تفرض الرعب والفوضى علي العلاقات الدولية.
    In the future, some nuclear-weapon State might not hesitate to put its weapons at the disposal of non-State actors in order to impose terror and chaos on international relations. UN وقد لا تتردد بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة في أن تضع أسلحتها تحت تصرف جهات لا تملك مقومات الدولة لكي تفرض الرعب والفوضى علي العلاقات الدولية.
    In each era of history, the human spirit has been challenged by the forces of darkness and chaos. UN في كل حقبة من حقب التاريخ، تتعرض روح الإنسان للتحدي من قبل قوى الظلام والفوضى.
    In order to undermine those who seek to sow division and chaos we must strive to develop tolerant and inclusive societies. UN ولإضعاف الذين يسعون لزرع الانقسامات والفوضى يجب أن نعمل جاهدين لإقامة مجتمعات تتسم بالتسامح والشمولية.
    Over the past four years, bloodshed and chaos in the Middle East have continued without respite. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، استمر سفك الدماء والفوضى في الشرق الأوسط بدون توقف.
    It was a sea of bodies and screaming and chaos. Open Subtitles كان بحراً من السجينات و الصراخ و الفوضى.
    It could spread carnage and chaos across the universe like ripples on a pond. Open Subtitles من الممكن أن تتحول إلى مجزرة وفوضى حول الكون كسلسلة من ردات الفعل
    That failure would mean a return to anarchy and chaos in Haiti and would be a grave setback to the United Nations. UN وسيعني ذلك الفشل العودة إلى حالة الفوضى والاضطراب في هايتي وسيشكل نكسة خطيرة للأمم المتحدة.
    But we are also mindful, after 18 years of conflict, that delays could occur as a result of the tactics of those who have developed a vested interest in anarchy and chaos. UN غير أننا واعون إلى أنه بعد 18 سنة من الصراع يمكن أن يحدث التأخير، جراء أساليب الذين أوجدوا لأنفسهم مصلحة مباشرة في الفوضى والتسيب.
    It was important to realize that the Arab region was on the verge of a system collapse and chaos -- not unlike the situation in Europe in 1849 -- against which peace and democracy were the only safeguards. UN ومن المهم إدراك أن المنطقة العربية على وشك أن تشهد انهيار نظمها وأن تدخل في الفوضى وهذا شبيه بما جرى في أوروبا في عام 1849 - لا يمكن الحماية من ذلك إلا بالسلام والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more