"and chapter viii" - Translation from English to Arabic

    • والفصل الثامن
        
    " Recalling also the provisions of Article 25 and chapter VIII of the Charter of the United Nations, UN " وإذ يشير أيضا إلى أحكام المادة ٥٢ والفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Withdrawal by staff representatives from joint bodies does not constitute interference with official functions since the Tribunal has ruled that, in such cases, the Administration may proceed without the consultation normally needed pursuant to article VIII of the Staff Regulations and chapter VIII of the Staff Rules. UN ولا يشكل انسحاب ممثلي الموظفين من الهيئات المشتركة عرقلة للمهام الرسمية، ذلك ﻷن المحكمة اﻹدارية قضت بأن اﻹدارة يمكنها في هذه الحالات، المضي في أعمالها دون إجراء التشاور المطلوب عادة بموجب المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.
    Withdrawal by staff representatives from joint bodies does not constitute interference with official functions since the Tribunal has ruled that, in such cases, the Administration may proceed without the consultation normally needed pursuant to article VIII of the Staff Regulations and chapter VIII of the Staff Rules. UN ولا يشكل انسحاب ممثلي الموظفين من الهيئات المشتركة عرقلة للمهام الرسمية، ذلك ﻷن المحكمة اﻹدارية قضت بأن اﻹدارة، في بعض الحالات، يمكنها المضي في أعمالها دون إجراء التشاور المطلوب عادة بموجب المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.
    Thereafter, staff representative bodies will be consulted on the implementation of the decision taken by the General Assembly, to the full extent envisaged by article 8 of the Staff Regulations and chapter VIII of the Staff Rules. UN وسيجري فيما بعد التشاور مع هيئات ممثلي الموظفين بشأن تنفيذ القرار الذي تتخذه الجمعية العامة، إلى الدرجة القصوى المتوخاة في المادة ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.
    Chapter VII concerning Victim and witness protection, assistance and compensation and chapter VIII Immigration and return of the UNODC Model Law against Trafficking in Persons are of particular relevance to the issues related to case management. UN والفصل السابع بشأن حماية الضحايا والشهود ومساعدتهم وتعويضهم والفصل الثامن بشأن الهجرة والعودة لهما صلة وثيقة بصورة خاصة بالمسائل المتصلة بإدارة القضايا.
    The Secretary-General shall ensure that the rights and duties of staff members, as set out in the Charter and the Staff Regulations and Rules, as well as those of staff representatives, as set out in article VIII of the Staff Regulations and chapter VIII of the Staff Rules, are respected. UN يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، وكذلك حقوق ممثلي الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.
    E. Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost effectiveness of, and to promote, mitigation actions (chapter I, paras. 58 - 58 ter, and chapter VIII of the negotiating text) UN هاء- النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات (الفصل الأول، الفقرات 58-58 مكررا ثانيا، والفصل الثامن من النص التفاوضي)
    This provision recognizes that the duties of staff representatives are official functions (see article VIII of the Staff Regulations and chapter VIII of the Staff Rules). UN ١ - يعترف هذا الحكم بأن واجبات ممثلي الموظفين مهام رسمية )انظر المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين(.
    The Secretary-General shall ensure that the rights and duties of staff members, as set out in the Charter and the Staff Regulations and Rules [as well as those of staff representatives, as set out in article VIII of the Staff Regulations and chapter VIII of the Staff Rules] are respected. UN يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساســي واﻹداري للموظفين ]، وكذلك حقوق ممثلي الموظفين وواجباتهم على نحــو ما هي مبينة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين[.
    47. Requests the Secretary-General to review and improve arrangements for training civilian, police and military peace-keeping personnel, using the appropriate capabilities of Member States, regional organizations and arrangements, in accordance with their constitutional mandates and chapter VIII of the Charter, and of non-governmental organizations and the Secretariat; UN ٤٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم باستعراض وتحسين ترتيبات تدريب أفراد حفظ السلم من المدنيين ورجال الشرطة والعسكريين، مستخدما القدرات الملائمة للدول اﻷعضاء والمنظمات والترتيبات الاقليمية، وفقا لولاياتها الدستورية والفصل الثامن من الميثاق، وقدرات المنظمات غير الحكومية واﻷمانة العامة؛
    47. Requests the Secretary-General to review and improve arrangements for training civilian, police and military peace-keeping personnel, using the appropriate capabilities of Member States, regional organizations and arrangements, in accordance with their constitutional mandates and chapter VIII of the Charter, and of non-governmental organizations and the Secretariat; UN ٤٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم باستعراض وتحسين ترتيبات تدريب أفراد حفظ السلم من المدنيين ورجال الشرطة والعسكريين، مستخدما القدرات الملائمة للدول اﻷعضاء والمنظمات والترتيبات الاقليمية، وفقا لولاياتها الدستورية والفصل الثامن من الميثاق، وقدرات المنظمات غير الحكومية واﻷمانة العامة؛
    (c) The Secretary-General shall ensure that the rights and duties of staff members, as set out in the Charter and the Staff Regulations and Rules, as well as those of staff representatives, as set out in article VIII of the Staff Regulations and chapter VIII of the Staff Rules, are respected. UN )ج( يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، وكذلك حقوق ممثلي الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.
    A similar approach will be taken with regard to operation risks (see further chapter VII, “Operational phase”, ___; and chapter VIII, “Delays, defects and other failures to perform”, ___). UN كما يتبع نهج مماثل فيما يتعلق بمخاطر التشغيل )انظر كذلك الفصل السابع ، " مرحلة التشغيل " ، ـ ؛ والفصل الثامن ، " حالات التأخر في التنفيذ وعيوب اﻷداء وغير ذلك من حالات التقصير في اﻷداء " ، ـ( .
    In the opinion of the Advisory Committee, the report could be streamlined by presenting certain details and statistics in annexes; this would apply especially to a number of the issues presented in chapter IV on actuarial matters, chapter V on investments of the Fund, chapter VI on the biennial financial statements and chapter VIII on benefit provisions of the Fund. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه بالإمكان تبسيط التقرير عن طريق عرض تفاصيل وإحصاءات معينة في المرفقات؛ وهذا ينطبق خاصة على عدد من المسائل التي عرضت في الفصل الرابع المتعلق بالمسائل الاكتوارية، والفصل الخامس المتعلق باستثمارات الصندوق، والفصل السادس المتعلق بالبيانات المالية لفترة السنتين، والفصل الثامن المتعلق بأحكام الصندوق الخاصة بالاستحقاقات.
    26. During his meeting with the National Convention, the Special Rapporteur discussed the provisions of the new Constitution guaranteeing fundamental rights for the people of Myanmar, including chapter I on " State Fundamental Principles " and chapter VIII on " Citizenship, Fundamental Rights and Duties of Citizens " . UN 26 - وناقش الممثل الخاص خلال اجتماعه بالمؤتمر الوطني أحكام الدستور الجديد التي تكفل الحقوق الأساسية لشعب ميانمار، بما فيها الفصل الأول بشأن " مبادئ الدولة الأساسية " والفصل الثامن بشأن " المواطنة، حقوق وواجبات المواطنين الأساسية " .
    As for pre-completion risks, for example, the lenders examine carefully the management, specific skills and financial strength of the construction contractor or contractors and typically require that they provide an adequate level of equity investment and an acceptable form of guarantee of performance (see further chapter VI, “Construction phase”, ___; and chapter VIII, “Delays, defects and other failures to perform”, ___). UN وبخصوص مخاطر ما قبل الانجاز ، على سبيل المثال ، يعنى المقرضون بتمحيص أسلوب الادارة والمهارات المعينة والقوة المالية لدى مقاول أو مقاولي التشييد ، ويشترطون عليهم في اﻷحوال العادية أيضا أن يقدموا مساهمة كافية في رأس المال ونوعا مقبولا من كفالة اﻷداء )انظر كذلك الفصل السادس ، " مرحلة التشييد " ، ـ ؛ والفصل الثامن ، " حالات التأخر في التنفيذ وعيوب اﻷداء وغير ذلك من التقصير في اﻷداء " ـ( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more