"and character" - Translation from English to Arabic

    • وطابعها
        
    • وطابع
        
    • وطابعه
        
    • والطابع
        
    • وطبيعة
        
    • وطبيعتها
        
    • والسمات
        
    • دولية وتتخذ طابعا دوليا
        
    • وتتخذ طابعاً
        
    • وشخصية
        
    • وسماته
        
    • والشخصية
        
    • وسماتها
        
    This arises from a myriad of reasons mainly connected to the type and character of some of the regimes in the region. UN وينبع هذا من طائفة من الأسباب المتصلة بشكل رئيسي بنوع بعض الأنظمة في المنطقة وطابعها.
    It has long since supported the spirit and character of the United Nations. UN وقد عملت لفترة طويلة من أجل دعم روح اﻷمم المتحدة وطابعها.
    Stressing that a United Nations operation would have, to the extent possible, a strong African participation and character, UN وإذ يشدد على أن تتسم عملية الأمم المتحدة، قدر الإمكان، بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين،
    Make clear the Security Council's view that a United Nations operation should have strong African participation and character. UN توضيح رأي مجلس الأمن بأن العملية التابعة للأمم المتحدة ينبغي أن تتسم بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين.
    Such challenges make it all the more difficult to assess the scale, scope and character of conflict-related sexual violence. UN ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    This has resulted in the altering of the demographic composition and character of the Territory, which is being severely fragmented, and the undermining of its contiguity, integrity, unity and viability. UN وقد أدى ذلك إلى تغيير التكوين والطابع الديمغرافيين للأرض الفلسطينية التي تجري تجزئتها بدرجة كبيرة، وإلى تقويض تواصلها وتكاملها ووحدتها واستمراريتها.
    In the case of shared lands and territories, a particularized inquiry is necessary to determine the extent and character of the indigenous ownership interests. UN ويجب في حال تقاسم الأراضي والأقاليم إجراء تحقيق خاص لتحديد نطاق وطبيعة حقوق السكان الأصليين في الملكية.
    In northern Iraq, the security situation varies in intensity and character. UN وفي شمال العراق تتراوح الحالة الأمنية في شدتها وطابعها.
    Schools are being encouraged to shoulder more responsibilities and to promote their own identity and character. UN وتُشجَّع المدارس على تحمل مزيد من المسؤوليات وتعزيز هويّتها وطابعها الخاص.
    We all need to ensure that it is made fully effective through uniform implementation and in a manner that preserves its integrity and character. UN ونحتاج جميعا لأن نكفل جعلها فعالة فعالية تامة من خلال التنفيذ المتسق وبطريقة تحفظ سلامتها وطابعها.
    80. The National Dialogue represents a complex and essential process that touches on core issues relating to the existence and character of the Lebanese State. UN 80 - ويمثل الحوار الوطني عملية معقدة وضرورية تتناول القضايا الأساسية المتعلقة بوجود الدولة اللبنانية وطابعها.
    Make clear the Security Council's view that a United Nations operation should have strong African participation and character. UN توضيح رأي مجلس الأمن بأن العملية التابعة للأمم المتحدة ينبغي أن تتسم بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين.
    Stressing that a United Nations operation would have, to the extent possible, a strong African participation and character, UN وإذ يشدد على أن تتسم عملية الأمم المتحدة، قدر الإمكان، بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين،
    They are often adopted to influence the location and character of FDI and, in particular, to increase its benefits. UN وتعتمد في أحيان كثيرة للتأثير في مكان وطابع الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة لزيادة منافعه.
    The dialogue touches upon fundamental issues that will affect Lebanon's future and character as a State well beyond the immediate horizon. UN ويتناول هذا الحوار مسائل جوهرية ستؤثر في مستقبل لبنان وطابعه كدولة على المدى الطويل.
    The speed and character of the demographic transition, in turn, has profound implications for social and economic development and environmental quality. UN وعلى التعاقب تتوقف سرعة التحول الديمغرافي وطابعه آثار عميقة بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ونوعية البيئة.
    The recent illegal decision of the Israeli regime to build 900 new housing units is a move undoubtedly orchestrated to alter the demographic composition and character of the Palestinian territories, particularly in Jerusalem and its surrounding areas. UN ومما لا شك فيه أن القرار غير القانوني الذي اتخذه النظام الإسرائيلي مؤخرا لبناء 900 وحدة سكنية جديدة خطوة دبرت لتغيير التركيبة والطابع الديمغرافيين للأراضي الفلسطينية، لا سيما في القدس والمناطق المحيطة بها.
    The contents, scope, focus and character UN :: المحتويات والنطاق والتركيز والطابع
    Belarus supported in principle the idea put forward by the States of northern Europe concerning a major concluding project for the Decade, to define the direction and character of international law and order in the twenty-first century. UN ٦٤ - واختتمت قائلة إن بيلاروس تؤيد من حيث المبدأ الفكرة التي طرحتها دول اوروبا الشمالية بشأن مشروع ختامي رئيسي للعقد، من أجل تحديد وجهة وطبيعة القانون والنظام الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    In other words, all initiatives with a view to improving cooperation should encourage us to work to promote the essence and character of all religions -- human dignity and integrity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تشجعنا جميع المبادرات الرامية إلى النهوض بالتعاون على أن نعمل على تحقيق جوهر وطبيعة جميع الأديان، وهي كرامة الإنسان وسلامته.
    The assessment of the impropriety of the advantage should take into account, in less obvious cases, factors such as the financial value and character of the advantage and the circumstances surrounding the giving of the advantage. UN وينبغي أن يُراعى في تقييم مدى التجاوز في هذه المزية، في الحالات الأقل وضوحاً، عوامل من قبيل القيمة المالية للمزية وطبيعتها والظروف المحيطة بمنحها.
    1. The Economic and Social Council has been engaged in the area of tobacco control since 1999, focusing on the multisectoral nature and character of tobacco control challenges. UN 1 - ما برح المجلس الاقتصادي والاجتماعي يشارك في الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة التبغ منذ عام 1999، مركزا على الطبيعة والسمات المتعددة القطاعات للتحديات المصادفة في مكافحة التبغ.
    Considering that treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples are properly matters of international concern, interest and, in some situations, of international responsibility and character , UN وإذ ترى أن المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية هي بحق أمور تثير شواغل واهتمامات دولية و، في بعض الحالات، تنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعاً دولياً،
    These grapes are turned into juice and silent in the bottle, building strength and character for decades. Open Subtitles تحول العنب الى عصير داخل الزجاجات فى هدوء متحولا لقوة وشخصية تدوم عبر الأزمنة
    Some of your superiors had concerns that you lacked the professionalism and character to represent this institution. Open Subtitles كان لدى بعض رؤسائك مخاوف من أنّك تفتقر إلى الكفاءة المهنية والشخصية لتمثيل هذه المؤسسة.
    In the international scientific assessments, broadly similar conclusions were reached on the extent and character of the consequences of the accident. UN وتوصلت عمليات التقييم العلمية الدولية إلى استنتاجات متشابهة إلى حد كبير بشأن مدى عواقب الحادثة وسماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more