"and chechnya" - Translation from English to Arabic

    • والشيشان
        
    • وشيشينيا
        
    This was illustrated by the cases of Somalia, Kosovo and Chechnya. UN ويتبين هذا من حالات الصومال، وكوسوفو، والشيشان.
    Recalling the Communique'issued by the Office of the Chairman of the OIC and the findings reached by the OIC Ministerial Delegation to Moscow and Chechnya on 6 December 1999; UN وإذ يستذكر البيان الصادر عن مكتب رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي والنتائج التي أحرزها الوفد الوزاري التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي خلال مهمته في موسكو والشيشان يوم 6 ديسمبر 1999،
    Beneficiaries are given three out of the four basic commodities because of low stocks of sugar and edible oil; these two commodities are distributed alternatively in Ingushetia and Chechnya. UN ويتم إمداد المستفيدين بثلاث من أصل أربع سلع أساسية بسبب تدني المخزونات من السكر وزيت الطعام؛ ويتم توزيع هاتين السلعتين بالتناوب في كل من إنغوشتيا والشيشان.
    Similar collaboration is taking place in Nagorno-Karabakh and Chechnya. UN ويحدث تعاون مماثل في ناغورنو - قرباخ والشيشان.
    In addition to carrying out public consciousness-building activities and promoting the adoption of laws, UNHCR was assisting refugees from Tajikistan, Afghanistan and Chechnya and helping to ensure their social reintegration. UN وإضافة الى إجراء أنشطة لتوعية الجمهور وتشجيع سن القوانين، تعمل المفوضية على مساعدة اللاجئين من طاجيكستان وأفغانستان والشيشان وعلى النهوض بعملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    7. The sequence of conflicts and developments in Kosovo, East Timor and Chechnya provided complex challenges for the international community. UN 7 - شكلت الصراعات والتطورات المتعاقبة في كوسوفو وتيمور الشرقية والشيشان تحديات معقدة أمام المجتمع الدولي.
    28. The sequence of crises in Kosovo, East Timor and Chechnya has put into question the roles of the major actors of world politics. UN 28 - طرح تعاقب الأزمات في كوسوفو وتيمور الشرقية والشيشان تساؤلات عن الأدوار التي تقوم بها الأطراف الرئيسية الفاعلة في السياسات العالمية.
    Similar collaboration is taking place in Nagorny Karabakh and Chechnya. UN ويحدث تعاون مماثل في ناغورني - كاراباخ والشيشان.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), for instance, has played a significant role in a number of in-country situations, including Bosnia and Herzegovina, Tajikistan and Chechnya in the Russian Federation. UN فمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على سبيل المثال، لعبت دوراً هاماً في عدد من الحالات داخل البلدان، بما فيها البوسنة والهرسك، وطاجيكستان والشيشان في الاتحاد الروسي.
    The issues of missing persons and disappearances were also regularly mentioned in media coverage of some conflicts, such as Iraq and Chechnya in the Russian Federation. UN كما أن موضوعي المفقودين وحالات الاختفاء يرد ذكرهما بانتظام في تغطية وسائط الإعلام لبعض مناطق الصراع، مثل العراق والشيشان في الاتحاد الروسي.
    31. His Government was grateful to UNHCR for the assistance it had provided to internally displaced persons in the northern Caucasus and Chechnya. UN 31 - وقال إن حكومته تشعر بالامتنان للمفوضية لما قدمته من مساعدة إلى المشردين داخليا شمال القوقاز والشيشان.
    The Representative therefore called upon the Government to assume this responsibility and to address a number of concerns regarding their protection and safety and access to adequate supplies of basic essentials such as food, clothing, medical care and adequate shelter in Ingushetia and Chechnya. UN ومن ثم دعا الممثل الحكومة إلى تحمل هذه المسؤولية والتصدي لعدد من أوجه القلق المتعلقة بحمايتهم وسلامتهم وحصولهم على الإمدادات الأساسية المناسبة مثل المأكل والملبس والرعاية الطبية والمأوى الملائم في الإنغوش والشيشان.
    Moreover, the signature of the agreement on Tajikistan and Chechnya could facilitate the return of refugees from those regions, and the repatriation of refugees from Bosnia and Herzegovina, which was proceeding smoothly, had enabled UNHCR to gear its activities to their social reintegration. UN ومن ناحية أخرى، فإن التوقيع على الاتفاق بشأن طاجيكستان والشيشان يمكن أن يسهل عودة اللاجئين من هاتين المنطقتين، كما أن عملية إعادة لاجئي البوسنة والهرسك إلى الوطن تتقدم بيسر، وقد أتاحت لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن توجه أنشطتها نحو إعادة الادماج الاجتماعي لهؤلاء اللاجئين.
    5. The Special Rapporteur regrets that her visit to the Russian Federation (Republic of Ingushetia and Chechnya) with respect to the situation in the Republic of Chechnya, scheduled for 2002, did not take place. UN 5- تأسف المقررة الخاصة لأن زيارتها المنتواة إلى الاتحاد الروسي (جمهورية إنغوشيتيا والشيشان) فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الشيشان، والتي كان من المقرر القيام بها في عام 2002، لم تحدث.
    Mr. SCHEININ said that although his overall assessment of the dialogue with the State party was positive, he regretted the reluctance of the delegation to provide detailed information on counter-terrorist activities relating, for example, to the " Nord-Ost " hostage crisis and Chechnya. UN 30- السيد شاينين قال إنه برغم أن تقييمه للحوار الذي دار مع اللجنة إيجابي على وجه الإجمال يأسف لتردد الوفد في تقديم معلومات مفصلة عن الأنشطة المناهضة للإرهاب ذات الصلة مثلاً بأزمة رهائن " نورد إست " والشيشان.
    From 7 to 13 September 2003, the Representative visited the Russian Federation, and undertook field visits to Ingushetia and Chechnya. UN 45- وفي الفترة من 7 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2003، قام ممثل الأمين العام بزيارة إلى الاتحاد الروسي، واضطلع بزيارات ميدانية إلى أنغوتشيا والشيشان.
    Recalling the Communique'issued by the Office of the Chairman of the OIC and the findings reached by the OIC Ministerial Delegation to Moscow and Chechnya on 6 December 1999; UN وإذ يستذكر البيان الصادر عن مكتب رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي والنتائج التي أحرزها الوفد الوزاري التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي خلال مهمته في موسكو والشيشان يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 1999،
    The Human Rights Watch World Report 2011 documented disappearances that had taken place in China, in the Middle East during the democratic uprisings, and in conflict areas such as Sri Lanka and Chechnya. UN وقد وثقت منظمة رصد حقوق الإنسان في التقرير العالمي لرصد حقوق الإنسان لعام 2011 حالات الاختفاء التي حدثت في الصين، وفي الشرق الأوسط خلال الانتفاضات الديمقراطية، وفي مناطق الصراع مثل سري لانكا والشيشان.
    A substantial share had been for the extraordinary needs of three successive emergencies (Kosovo, East Timor and Chechnya). UN وقال إنه خصص من ذلك المبلغ نصيب كبير للاحتياجات الاستثنائية لثلاث حالات طوارئ متتالية (كوسوفو، وتيمور الشرقية، والشيشان).
    Representatives focused on the need for a peaceful resolution to the serious difficulties facing minority communities in West Papua in Indonesia, the unrecognized Bedouin villages in Israel, Mindanao in the Philippines, in the Democratic Republic of the Congo, the Karamoja region of Uganda, the Sudan and Chechnya. UN 28- وركز بعض الممثلين على ضرورة إيجاد حل سلمي للصعوبات الشديدة التي تواجهها الأقليات في بابوا الغربية في إندونيسيا، وقرى البدو غير المعترف بها في إسرائيل، ومنداناو في الفلبين، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنطقة كاراموجا في أوغندا، وفي السودان والشيشان.
    Elsewhere the quiet diplomacy of the Organization for Security and Cooperation in Europe has helped defuse tension in Ukraine and Albania; has nudged adversaries toward peace talks in Georgia, Moldova and Chechnya. UN وفي أماكن أخرى، ساعدت الدبلوماسية الهادئة التي مارستها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على نزع فتيل التوتر في أوكرانيا وألبانيا؛ وحفزت الفرقاء على الدخول في محادثات سلام في جورجيا ومولدوفا وشيشينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more