"and child abuse" - Translation from English to Arabic

    • وإساءة معاملة الأطفال
        
    • والاعتداء على الأطفال
        
    • وإيذاء الأطفال
        
    • وإساءة معاملة الطفل
        
    • والإساءة إلى الأطفال
        
    • وسوء معاملة الأطفال
        
    • وإيذاء الطفل
        
    • وإساءة معاملة القصر
        
    • وبين سوء معاملة الأطفال
        
    • والإساءة للأطفال
        
    • الأطفال وإيذائهم
        
    There is also a weekly radio programme with a particular emphasis on sexual violence and child abuse. UN وهناك أيضا برنامج إذاعي أسبوعي يركز خصوصا على العنف الجنسي وإساءة معاملة الأطفال.
    On the other hand, there continued to be all too numerous reports of domestic violence and child abuse. UN ومن جهة أخرى، استمر ورود أعداد كبيرة من البلاغات عن العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال.
    Belarus shared the opinion in the national report that punishment for sexual crimes, rape and child abuse are not harsh enough. UN وتشاطر بيلاروس الرأي الوارد في التقرير الوطني بأن العقاب على جرائم الجنس والاغتصاب والاعتداء على الأطفال ليس عقاباً كافياً.
    27. Turkey encouraged the Kiribati authorities to address the concerns regarding violence, discrimination against women, and child abuse. UN 27- وشجعت تركيا سلطات كيريباس على معالجة الشواغل المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال.
    Since 2001, the Ministry of Health and the Guido Valadares National Hospital in Dili have provided a Safe Room for victims of gender-based violence and child abuse. UN منذ عام 2001، وفرت وزارة الصحة ومستشفى غيدو فالادارس الوطني في ديلي غرفة آمنة لضحايا العنف الجنساني وإيذاء الأطفال.
    Particular attention should be also paid to tackle the problems of domestic violence and child abuse and neglect, notably against girls. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمام خاص للتصدي للعنف المنزلي وإيذاء الأطفال وإهمالهم ولا سيما العنف الذي يستهدف الفتيات.
    The local media also report frequent incidences of domestic violence and child abuse. UN وتورد وسائط الإعلام المحلية أيضا أخبار حالات متكررة من العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال.
    These include responses to the sexual exploitation of children, child and adolescent labour in public spaces and child abuse. UN وتتضمن تلك النُهج التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، وتشغيل الأطفال والمراهقين في الأماكن العامة، وإساءة معاملة الأطفال.
    It had recently launched a public awareness campaign on preventing and responding to gender-based violence and child abuse. UN وأطلقت مؤخرا حملة توعية عامة بشأن منع العنف القائم على أساس نوع الجنس وإساءة معاملة الأطفال والتصدي لهما.
    However the presumption does not exist in cases of family violence and child abuse. UN ومع ذلك ينعدم تولّي المسؤولية في حالات العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال.
    Organisations are also required to promote use and knowledge of the code of practice and are responsible for ensuring that their staff is trained to recognise the signs of domestic violence and child abuse. UN ويتعين على المنظمات أيضا أن تعزز استخدام مدونات قواعد السلوك والتعريف بها، وهي مسؤولة عن ضمان تدريب موظفيها بحيث يتمكنوا من الكشف عن الدلائل على وجود العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال.
    Human capacity development to manage sexual and child abuse cases. UN تنمية القدرات البشرية لإدارة قضايا الاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال.
    Human capacity development to manage sexual and child abuse cases. UN تنمية القدرات البشرية لإدارة قضايا الاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال.
    Along with the deteriorating problems of juvenile delinquency and child abuse, there is a demand for more solid support for education in the home. UN فإلى جانب تدهور مشاكل جنوح الأحداث والاعتداء على الأطفال ثمة الطلب على زيادة الدعم المتين للتعليم في البيت.
    A key element of the strategy is the establishment of a National Indigenous Violence and child abuse Intelligence Task Force. UN ومن العناصر الأساسية للاستراتيجية إنشاء فرقة عمل استخبارية وطنية بشأن العنف والاعتداء على الأطفال بين السكان الأصليين.
    Violence, including domestic violence, and sexual and child abuse. UN العنف، بما في ذلك العنف الأسري والجنسي وإيذاء الأطفال.
    In order to improve compliance with laws prohibiting corporal punishment in schools and child abuse in the family, her Government published information and provided teacher training on those issues. UN ومن أجل تحسين الامتثال للقوانين التي تحظر العقاب البدني في المدارس وإيذاء الأطفال في الأسرة، تنشر حكومتها معلومات وتقدم تدريبا للمعلمين بشأن هذه المسائل.
    The Australian Government has introduced legislation to prioritise the safety of children in family law proceedings and communicate that family violence and child abuse are unacceptable. UN واعتمدت الحكومة الأسترالية تشريعاً لمنح الأولوية لسلامة الأطفال في الدعاوى القانونية الأسرية وأعلنت أن العنف الأسري وإيذاء الأطفال غير مقبولين.
    Measures will be adopted to ensure comprehensive participation in the domestic violence and child abuse registration system. UN :: سوف توضع تدابير لضمان المشاركة الشاملة في نظام تسجيل حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الطفل.
    47. Another concern in the Territory is domestic violence and child abuse. UN 47 - وثمة قلق آخر داخل الإقليم إزاء العنف الأسري والإساءة إلى الأطفال.
    It also regulated State intervention with regard to the sexual exploitation of children and adolescents, children and adolescents working on the street and child abuse. UN ونظَّم القانون كذلك تدخل الدولة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وفيما يتعلق بالأطفال والمراهقين العاملين في الشوارع، وسوء معاملة الأطفال.
    Chairperson, Committee of Joint Agencies dealing with Sexual Offences, Domestic Violence and child abuse. UN رئيسة، لجنة الوكالات المشتركة لمعالجة الجرائم الجنسية والعنف المنزلي وإيذاء الطفل.
    The priorities of the ministerial commission appointed to pursue this task are the training of health workers and social actors, the cross-sectoral promotion of the plan and the implementation of Act No. 27 on domestic violence and child abuse. UN ومن أجل القيام بهذه المهمة، عينت لجنة وزارية من مهامها ذات اﻷولوية تدريب العاملين في مجال الصحة والعناصر الاجتماعية الفاعلة، وتعزيز الخطة على المستوى المشترك بين القطاعات وتنفيذ القانون رقم ٢٧ بشأن العنف العائلي وإساءة معاملة القصر.
    21. A delegation pointed to the strong correlation between poverty and child abuse and exploitation, and echoed the views of several delegations in saying that efforts should involve greater investment in building and strengthening child protection systems. UN 21 - وأشار أحد الوفود إلى العلاقة القوية بين الفقر وبين سوء معاملة الأطفال واستغلالهم، وردد وجهات نظر العديد من الوفود بضرورة أن تشمل الجهود المبذولة استثمارا أكبر في بناء وتقوية نُظُم حماية الأطفال.
    183. The Committee regrets that the statistical data on violence against women and child abuse have not been analysed and used to formulate measures to address these problems. UN 183- وتأسف اللجنة لعدم تحليل واستخدام البيانات الإحصائية عن العنف ضد المرأة والإساءة للأطفال في رسم التدابير اللازمة لمعالجة هاتين المشكلتين.
    It urged Panama to increase its efforts regarding sexual violence, mistreatment and child abuse. UN وحثت بنما على زيادة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والتصدي لإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more