"and child care" - Translation from English to Arabic

    • ورعاية الطفل
        
    • ورعاية الأطفال
        
    • رعاية الطفل
        
    • ورعاية الطفولة
        
    • والطفولة
        
    • والعناية باﻷطفال
        
    • الطفل ورعايته
        
    • والعناية بالطفل
        
    Many training programmes for women have been restricted to traditional domestic activities such as sewing, cooking, embroidery and child care. UN وقد قصر عدد كبير من برامج تدريب المرأة على أنشطة منزلية تقليدية مثل الحياكة والطهي والتطريز ورعاية الطفل.
    Furthermore, there is a requirement for auxiliary facilities, such as pregnancy leave and child care. UN وفضلا عن ذلك، يوجداحتياج للتيسيرات المساعدة، مثل إجازة الحمل ورعاية الطفل.
    Women made aware on safe delivery and child care practices: 700 UN :: توعية المرأة بممارسات الولادة المأمونة ورعاية الطفل: 700
    Mothers were the most visible figure in the family and were heavily involved in household chores and child care. UN والأمهات هن أكثر الشخصيات ظهوراً في الأسرة وهن اللائي يتحملن العبء الأكبر من الأعمال المنزلية ورعاية الأطفال.
    Enhancements have been made to Newfoundland and Labrador's Early Learning and child care Plan. UN أُدخلت تحسينات على خطة التعلُّم المبكر ورعاية الأطفال في مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور.
    The Law on Holidays provides for purposive holidays like maternity leave and child care leave. UN وينص قانون اﻹجازات على منح إجازات ﻷغراض خاصة مثل أجازة الأمومة وأجازة رعاية الطفل.
    Free Maternity and child care Act Implementation Unit UN الوحدة التنفيذية لقانون الأمومة المجانية ورعاية الطفولة
    The Council then heard statements by the Minister of Health of Uganda and the Minister of Health and child care of Zimbabwe. UN ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير الصحة الأوغندي ووزير الصحة ورعاية الطفل في زمبابوي.
    Under the Law on Social and child care of Montenegro the right to child benefit is enjoyed by all children until the age of 18 including the children of foreign nationals living in Montenegro. UN وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية ورعاية الطفل في مونتينغرو يتمتع جميع الأطفال بالحق في إعانة الطفل حتى بلوغ 18 عاماً من العمر بما في ذلك أطفال المواطنين الأجانب القاطنين في مونتينغرو.
    Examples of this are specific services for the disabled and child care. UN ومن أمثلة ذلك الخدمات الخاصة للمعوقين ورعاية الطفل.
    Measures to empower women such as strengthened maternity protection and child care outside the home have a direct bearing on the healthy growth of children. UN ولتدابير تمكين المرأة من قبيل تعزيز حماية الأمومة ورعاية الطفل خارج المنزل تأثير مباشر على نمو الأطفال بشكل صحي.
    Norway welcomed the measures taken by Luxembourg to guarantee educational quality and child care. UN ورحبت النرويج بالتدابير التي اتخذتها لكسمبرغ لضمان جودة التعليم ورعاية الطفل.
    The proposed Law on Social Welfare and child care was adopted. UN كما اعتُمد القانون المقترح المتعلق بالضمان الاجتماعي ورعاية الطفل.
    Only the time equal to the pregnancy, childbirth and child care leave counts as length of employment service for non-working women. UN وتحتسب فترة مساوية لفترة الحمل والولادة ورعاية الأطفال فقط كإجازة خدمة وظيفية للنساء غير العاملات.
    Many mothers and pregnant women access valuable information on healthy pregnancy, safe delivery and child care through the use of mobile phones. UN فكثير من الأمهات والحوامل يحصلن الآن على معلومات قيِّمة عن الحمل الصحي، والولادة المأمونة، ورعاية الأطفال عن طريق استخدام الهواتف المحمولة.
    172. The system of pregnancy, childbirth and child care leaves is regulated in the Labour Code. UN 172 - وينظم قانون العمل نظام الإجازات المتعلقة بالحمل والولادة ورعاية الأطفال.
    Women involved in work continue to carry the burden of a double load, with the obligation to provide financial support to the family and household work and child care and education. UN وما انفكت النساء العاملات يحملن عبأً مضاعفاً، إذ عليهن توفير الدعم المالي للعائلة والقيام بالأعمال المنزلية ورعاية الأطفال وتربيتهم.
    157. Inequalities in the home still exist and women bear the brunt for household work and child care. UN 157- وصور عدم المساواة في المنزل لا تزال قائمة ولا تزال المرأة تتحمل عبء العمل المنزلي ورعاية الأطفال.
    There are four remand homes operated by the Department of Probation and child care Services. UN وتوجد أربع اصلاحيات تديرها ادارة الافراج تحت المراقبة وخدمات رعاية الطفل.
    It should be mentioned that the laws relating to health apply to citizens and others and guarantee the right of access to these services to all, regardless of gender, in addition to the health services women enjoy relating to pregnancy, childbirth and child care. UN والجدير بالذكر أن الأنظمة المتعلقة بالصحة موجهة إلى المواطنين وغيرهم وتضمن للجميع حق الحصول على تلك الخدمات دون اعتبار للجنس، بالإضافة إلى تمتع المرأة بخدمات صحية تتعلق بنواحي الحمل والولادة ورعاية الطفولة.
    The Free Maternity and child care Act and the Children's and Youth Code had been adopted. UN وقد اعتُمد قانون الرعاية المجانية للأمومة والطفولة وقانون الطفولة والشباب.
    In most developing countries, rural women played an important role in agricultural production; however, such women still had limited access to land, credit and technology, as well as to essential social services, such as education, training, health, and maternity and child care. UN ففي معظم البلدان النامية، تلعب المرأة الريفية دورا هاما في الانتاج الزراعي؛ ومع ذلك فان فرص حصولها على اﻷرض والائتمانات والتكنولوجيا، والخدمات الاجتماعية اﻷساسية مثل التعليم والتدريب والصحة ورعاية اﻷمومة والعناية باﻷطفال مازالت محدودة جدا.
    Early learning and child care UN تعليم الطفل ورعايته في مراحل الطفولة المبكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more