"and child soldiers" - Translation from English to Arabic

    • والجنود الأطفال
        
    • والأطفال الجنود
        
    • واﻷطفال المجندين
        
    • الأطفال الجنود
        
    • والأطفال المجندون
        
    Argentina referred to the problems of sexual violence on women and child soldiers. UN وأشارت الأرجنتين إلى مشكلتي العنف الجنسي ضد المرأة والجنود الأطفال.
    He drew the attention of the seminar to the new ILO Convention No. 182 on the worst forms of child labour which also addressed trafficking and child soldiers. UN واسترعى انتباه الحلقة الدراسية إلى الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي تناولت أيضاً الاتجار بالأطفال والجنود الأطفال.
    Projects in this field ranged from work with street children and child soldiers to education in language and the democratic process. UN وتراوحت المشاريع في هذا المجال من العمل مع أطفال الشوارع والجنود الأطفال إلى تعليم اللغات والعملية الديمقراطية.
    One delegation expressed the view that support to street children and child soldiers could have been emphasized more. UN ورأى وفد أنه كان بالوسع زيادة التشديد على تقديم الدعم لأطفال الشوارع والأطفال الجنود.
    It encouraged the TFG to focus on the reopening schools and strengthening medical services, action with regard to death penalty, FGM and child soldiers. UN وشجعت الحكومة الاتحادية الانتقالية على التركيز على إعادة فتح المدارس وتعزيز الخدمات الطبية واتخاذ إجراءات فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والأطفال الجنود.
    Some programmes support the disarmament, demobilization and reintegration of former women combatants and child soldiers, as well as public awareness and communication campaigns. UN وتدعم بعض البرامج نزع سلاح المقاتلات السابقات والجنود الأطفال السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فضلا عن حملات توعية الجمهور والتواصل معه.
    The decline in violence, in both scope and intensity, has led to a reduction in the number of casualties and of other groups victimized by warfare: refugees, internally displaced persons and child soldiers. UN فتناقص حدة العنف ومداه على حد سواء أدى إلى انخفاض حجم الخسائر البشرية وعدد الفئات الأخرى من ضحايا الحرب أو اللاجئون والنازحون والجنود الأطفال.
    59. The groups particularly at risk are street children, child heads of household, incarcerated minors and child soldiers. UN 59- تشمل أشد الفئات تأثراً أطفال الشوارع والأطفال المعيلين للأسر والقُصّر المحتجزين والجنود الأطفال.
    This programme will contain expanded material on communication, first aid, methods of dealing with military or militia forces and child soldiers and other pertinent topics. UN وسيشمل هذا البرنامج مواد تفصيلية بشــأن الاتصالات، والإسعافات الأولية، وأساليب التعامل مع القوات العسكرية وقوات الميليشيا والجنود الأطفال ومواضيع أخرى ذات صلــة بالأمــر.
    Mexico also expresses its firm support for the Secretary-General's recommendation to put an immediate end to the use of mercenaries and child soldiers and for Africa countries to commit themselves to halting arms proliferation and to reduce military expenditures. UN وتعرب المكسيك أيضا عن تأييدها القـوي لتوصية الأمين العام بالإنهاء الفـوري لاستخدام المرتزقة والجنود الأطفال وبإلزام البلدان الأفريقية أنفسها بوقف انتشار الأسلحة وبخفض النفقات العسكرية.
    The situation of children in armed conflict and child soldiers was particular cause for concern and her Government therefore welcomed the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and was committed to ratifying it once the political situation in the country permitted. UN وأضافت أن حالة الأطفال في الصراع المسلح والجنود الأطفال تعتبر سبباً خاصاً يدعو للقلق ولهذا ترحّب حكومتها بالبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وهي ملتزمة بالتصديق على هذا البروتوكول بمجرد أن تسمح بذلك الحالة السياسية في البلد.
    Both UNICEF and the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict work actively through CASA to keep the issue of children and child soldiers on the international political agenda. UN ويعمل كل من اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بنشاط من خلال آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة لإبقاء مسألة الأطفال والجنود الأطفال على جدول الأعمال السياسي الدولي.
    56. Pursuant to presidential statement S/PRST/2003/11 of 25 July, I will soon submit to the Council a separate report on such cross-border issues as the use of mercenaries and child soldiers and the spread of small arms. UN 56 - وعملا بالبيان الرئاسي S/PRST/2003/11 المؤرخ 25 تموز/يوليه سوف أقدم في وقت قريب إلى المجلس تقريرا منفصلا عن القضايا المتعلقة بعبور الحدود مثل تحركات المرتزقة والجنود الأطفال وانتشار الأسلحة الصغيرة عبر الحدود.
    The Committee is further concerned that child civilians and child soldiers are brought before military courts and that such courts do not guarantee international judicial protections, such as the right to appeal. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن الأطفال المدنيين والأطفال الجنود يحاكمون أمام المحاكم العسكرية ولأن هذه المحاكم لا توفر ضمانات الحماية القضائية الدولية، مثل الحق في استئناف الحكم.
    6. Combating the use of mercenaries and child soldiers UN 6 - مكافحة استخدام المرتزقة والأطفال الجنود
    Special attention and resources should be given to assist women and children in the process of their reintegration and to provide opportunities for young ex-combatants and child soldiers to be fully reintegrated into society. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص وتقديم الموارد اللازمة لمساعدة النساء والأطفال في عملية إعادة الإندماج وتوفير الفرص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين الشباب والأطفال الجنود في المجتمع بصورة كاملة.
    The United Nations Cyberschoolbus website will link to the live webcast of the event to encourage the participation of young people everywhere and provide educational resources on weapons of mass destruction, small arms, landmines and child soldiers. UN وسيُربط موقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على البساط الإلكتروني بالبث الشبكي المباشر للحدث من أجل تشجيع مشاركة الشباب أينما كانوا وتقديم الموارد التثقيفية بشأن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والأطفال الجنود.
    In Sierra Leone, UNICEF documented 1,037 cases of gross violations of child rights and supported data bases on abducted children in Uganda and child soldiers in Sri Lanka. UN ففي سيراليون قامت اليونيسيف بتوثيق 037 1 حالة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل ودعمت قواعد بيانات بشأن الأطفال المخطوفين في أوغندا والأطفال الجنود في سري لانكا.
    Women suffer sexual violence, which has become a weapon of war, and child soldiers are often deployed unscrupulously as combatants by both sides. UN وتعاني المرأة من العنف الجنسي، الذي أصبح سلاحا من أسلحة الحرب، وغالبا ما يقوم كلا الجانبين بلا ضمير بنشر الأطفال الجنود في المعارك مقاتلين.
    The main tasks of these officers would include monitoring and reporting on the conditions of vulnerable populations, including children affected by the conflict and child soldiers, displaced persons and refugees, and assisting in building local capacity for human rights monitoring. UN وتشمل المهام الرئيسية لهؤلاء الموظفين رصد أوضاع الفئات الضعيفة من السكان وتقديم تقارير عنها، بمن فيهم الأطفال المتضررون من النزاع والأطفال المجندون والمشردون داخليا واللاجئون، وتقديم المساعدة في بناء القدرة المحلية اللازمة لرصد حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more