"and children associated with" - Translation from English to Arabic

    • والأطفال المرتبطين
        
    • والأطفال المرتبطون
        
    • والأطفال المنتسبين إلى
        
    • والأطفال ذوي الارتباط
        
    • وأطفال مرتبطون
        
    Reports also indicate a widespread and forced use of drugs by child soldiers and children associated with the fighting forces. UN وتشير التقارير أيضاً إلى انتشار تعاطي المخدرات بالإكراه بين الأطفال الجنود والأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة.
    Weekly meetings at a working level and monthly meetings at senior level with the Joint Ceasefire Commission to monitor the disarmament and disbanding of militia groups, and women and children associated with these groups UN عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    A further programme targets women and children associated with armed groups, and their families. Between them these programmes are expected to benefit some 10,000 ex-combatants and a further 10,000 civilians. UN وثمــة برنامج آخـر للنسـاء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وأسـَـرهم، ويـُـتوقع أن يستفيد من هذه البرامج معـا نحـو 000 10 من المقاتلين السابقين ونحـو 000 10 من المدنيـيـن.
    In 2004, stronger resolutions on Burundi, Côte d'Ivoire and Haiti called for the needs of women and children associated with armed groups to be comprehensively included in disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وفي عام 2004، اتُخذت قرارات أكثر حزما بشأن بوروندي وكوت ديفوار وهايتي دعت إلى إدماج احتياجات النساء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة شاملة.
    57. Child combatants and children associated with FDLR-FOCA have been repatriated. UN 57 - وأُعيد للوطن الأطفال المقاتلون والأطفال المرتبطون بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة.
    We would also imagine that the supreme moralists and protectors of the Czech Republic have managed to reverse the spectacular upsurge in prostitution and violence against women and children associated with that terrible era. UN ونتصور أيضا أن كبار المتخصصين بعلم الأخلاق وحماة الجمهورية التشيكية استطاعوا عكس مسار المد المتعاظم في البغاء والعنف ضد النساء والأطفال المنتسبين إلى تلك الحقبة الفظيعة.
    Weekly meetings at a working level and monthly meetings at senior level with the Joint Ceasefire Commission to monitor the disarmament and disbanding of militia groups, and women and children associated with these groups UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    In accordance with the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, all disarmament, demobilization and reintegration programmes are required to systematically take fully into account women and children associated with armed forces and groups. UN وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    UNICEF further developed inter-agency technical guidelines to secure the safe return and reintegration of women and children associated with LRA in southern Sudan. UN كما وضعت اليونيسيف توجيهات تقنية مشتركة بين الوكالات لكفالة العودة الآمنة للنساء والأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة في جنوب السودان وإعادة إدماجهم.
    :: Ex-combatants, women and children associated with armed forces and groups demobilized and provided with reinsertion and reintegration support UN :: تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    Meetings with the national disarmament, demobilization and reintegration programme in close collaboration with the vulnerable groups section of the programme to advocate for the vulnerable groups such as the women and children associated with the fighting forces UN عقدت اجتماعات مع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الوطني بالتعاون الوثيق مع قسم الفئات الضعيفة من البرنامج لمناصرة الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة
    disarmament, demobilization and reintegration of members of armed forces and groups in the Sudan, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and destruction UN الإنجاز المتوقع 2-4: نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    33. Suitable funding was also required for disarmament, demobilization and reintegration efforts in the east of the Democratic Republic of the Congo, focusing on former combatants and children associated with armed groups. UN 33 - ويلزم أيضا تمويل مناسب لجهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تركز على المقاتلين السابقين والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    They also called on the United Nations to pay particular attention to the special needs of women and children associated with the former fighting forces when supporting the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme and the envisaged civic service programme. UN ودعت أيضا الأمم المتحدة إلى إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة السابقة أثناء دعمها لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج الخدمة المدنية المتوخى.
    136. The Special Committee stresses the importance of ensuring that all women and children associated with armed forces and groups are systematically included in disarmament, demobilization and reintegration processes, taking into account their specific needs and rights, especially those of girls, with a particular emphasis on reintegration and education. UN 136 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية كفالة إشراك جميع النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة بصورة منهجية في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، آخذة في الحسبان احتياجاتهم وحقوقهم الخاصة، ولا سيما احتياجات الفتيات وحقوقهن، مع التأكيد بوجه خاص على إعادة إدماجهم وتعليمهم.
    disarmament, demobilization and reintegration of members of armed forces and groups in the Sudan, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and destruction UN الإنجازات المتوقعة 4-1: نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أعضاء القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    4.2 Disarmament, demobilization and reintegration of members of armed forces and groups in the Sudan, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and destruction UN 4-2 نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    103. The Special Committee stresses the importance of ensuring that all women and children associated with armed forces and groups are systematically included in disarmament, demobilization and reintegration programmes, taking into account their specific needs and rights, especially those of girls, with a particular emphasis on reintegration and education. UN 103 - وتشدّد اللجنة الخاصة على أهمية كفالة أن تشمل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بشكل منهجي، جميع النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلّحة، مع مراعاة الاحتياجات والحقوق الخاصة بهم تحديدا، ولا سيما تلك المتعلقة بالفتيات، والتركيز بشكل خاص على إعادة الإدماج والتعليم.
    4.2 Disarmament, demobilization and reintegration of members of armed forces and groups in the Sudan, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and destruction UN 4-2 نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    (c) to assist the Transitional Government, particularly the Haitian National Police, with comprehensive and sustainable Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR) programmes for all armed groups, including women and children associated with such groups, as well as weapons control and public security measures; UN (ج) لمساعدة الحكومة الانتقالية، ولا سيما الشرطة الوطنية الهايتية، من خلال تنظيم برامج شاملة ومستدامة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لكافة الجماعات المسلحة، بما في ذلك النساء والأطفال المرتبطون بهذه الجماعات، فضلا عن ضبط الأسلحة وتدابير الأمن العام؛
    98. The Special Committee stresses the importance of ensuring that all women and children associated with armed forces and groups are systematically included in every disarmament, demobilization and reintegration process, taking into account their specific needs and rights, especially those of girls, with a particular emphasis on reintegration and education, in order to prevent them from being re-recruited. UN 98 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تشمل كل واحدة من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج النساء والأطفال ذوي الارتباط بالقوات والمجموعات المسلحة، مع أخذ احتياجاتهم الخاصة في الاعتبار، وعلى وجه الخصوص احتياجات البنات، مع التركيز بوجه خاص على إعادة الإدماج والتعليم، للحيلولة دون إعادة تجنيدهم.
    These include male and female adult combatants; youth and children associated with armed forces and groups; ex-combatants with disabilities and chronic illnesses; those working in non-combat roles; and dependants. UN ومن بين هؤلاء مقاتلون راشدون من الذكور والإناث؛ وشباب وأطفال مرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة؛ ومقاتلون سابقون معاوقون أو يعانون من أمراض مزمنة؛ وأشخاص يضطلعون بأدوار غير قتالية؛ ومعالون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more