"and children in rural areas" - Translation from English to Arabic

    • والأطفال في المناطق الريفية
        
    • والطفل في المناطق الريفية
        
    • والأطفال في الأرياف
        
    Participants also observed that desertification contributed to poverty increase, deterioration of human livelihood and migration of men from rural to urban areas, which multiplied the burden on women and children in rural areas. UN كما لاحظ المشاركون أن التصحر يسهم في انتشار الفقر وتردي سبل معيشة الإنسان وهجرة الرجال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، مما يزيد الأعباء على النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    The death of women and children in rural areas remains worryingly high. UN ولا يزال معدل الوفيات بين النساء والأطفال في المناطق الريفية مثيراً للقلق.
    Focus is placed on combating offences such as domestic violence and abducting and trafficking women and children in rural areas. UN ويجري الاهتمام بمكافحة الأعمال الإجرامية، مثل العنف العائلي وخطف النساء والأطفال في المناطق الريفية والاتجار بهم.
    In 2012, the Federation hosted several events to address issues related to women and children in rural areas. UN وقد استضاف الاتحاد، عام 2012، عدة مناسبات استهدفت معالجة بعض القضايا المتصلة بالنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    Defining an action programme targeted at the advancement of women and children in rural areas; Tax policy: UN :: وضع برنامج عمل للنهوض بالمرأة والطفل في المناطق الريفية.
    The Niger was still facing sociocultural problems, such as violence against women and the enslavement of women and children in rural areas. UN ولا تزال النيجر تواجه مشاكل اجتماعية وثقافية كالعنف ضد المرأة واسترقاق النساء والأطفال في الأرياف.
    The enjoyment of economic, social and cultural rights also needs to be improved to address the severe poverty affecting particularly women and children in rural areas. UN ويتعين أيضاً تعزيز القدرة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل معالجة مشكلة الفقر المدقع التي تؤثر بشكل خاص على النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    In the Casamance region of Senegal, whose economic boom was hindered by more than 30 years of low-intensity conflict, access to education can be limited, specifically for girls and children in rural areas. UN وفي منطقة كازامانس في السنغال، التي أُعيق ازدهارها الاقتصادي بسبب أكثر من 30 عاما من النزاع منخفض الشدة، يمكن أن يكون الحصول على التعليم محدودا، وتحديدا للفتيات والأطفال في المناطق الريفية.
    In particular, educational provisions to the children of low-income groups and children in rural areas are below the national levels. UN ويشار بوجه خاص إلى أن مخصصات التعليم المرصودة للأطفال في الفئات المتدنية الدخل والأطفال في المناطق الريفية هي أدنى من المستويات الوطنية.
    49. Food aid was used to promote recovery with emphasis on improving the lives of women and children in rural areas. UN 49 - استخدمت المعونة الغذائية لتعزيز الانتعاش مع التركيز على حياة النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    Considerable gender and geographic imbalances persisted, with far fewer girls and children in rural areas attending school. UN ولا يزال اختلال التوازن الجنساني والجغرافي كبيراً، إذ يواظب على الدراسة عدد قليل للغاية من الفتيات والأطفال في المناطق الريفية.
    34. The Committee urges the State party to increase its efforts to reduce the rate of infant and maternal mortality by providing adequate access to health services and vaccinations programmes, especially for women and children in rural areas. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها للحد من معدل الوفيات بين الرضع والأمهات بتوفير الفرص الكافية للوصول إلى الخدمات الصحية وبرامج التحصين، وبخاصة للنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    Better health for women and children in rural areas (USAID); UN صحة أفضل للنساء والأطفال في المناطق الريفية (وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية)؛
    377. The Committee urges the State party to increase its efforts to reduce the rate of infant and maternal mortality by providing adequate access to health services and vaccination programmes, especially for women and children in rural areas. UN 377- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للحد من معدل الوفيات بين الرضع والأمهات بتوفير الفرص الكافية للوصول إلى الخدمات الصحية وبرامج التحصين، وخاصة للنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    38. WV stated that there are significant inequities in access to health care among different groups, with women and children in rural areas being the most disadvantaged. UN 38- أبلغت منظمة الرؤية العالمية - فرع ليسوتو عن وجود حالات تفاوت كبير بين مختلف الفئات في الحصول على الرعاية الصحية، حيث إن النساء والأطفال في المناطق الريفية هم الأشد حرماناً.
    The Committee also expresses its concern about the limited data available on the enjoyment of children's rights, notably disaggregated statistics on the social sector, child protection, children in street situations, children in situations of exploitation, and children in rural areas. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بخصوص البيانات المحدودة المتاحة بشأن التمتع بحقوق الطفل، ولا سيما الإحصاءات المصنفة المتعلقة بالقطاع الاجتماعي وبحماية الطفل وبأطفال الشوارع والأطفال المعرضين للاستغلال والأطفال في المناطق الريفية.
    The Mahila Mandal Programme was started by the Board in 1961 to provide social services to women and children in rural areas where welfare services did not exist at all, like balwadies for children, craft activities, social education and maternity services, etc. UN وقد بدأ المجلس في عام 1961 برنامج " ماهيلا مندال " بهدف توفير الخدمات الاجتماعية للنساء والأطفال في المناطق الريفية حيث لم تكن موجودة إطلاقاً خدمات رعاية من قبيل دور الرعاية للأطفال والأنشطة الحرفية والتثقيف الاجتماعي وخدمات رعاية الأمومة وما إلى ذلك.
    :: Fuel scarcity, which leads to conflict, creating a volatile and disruptive environment (or worse) for men, women and children in rural areas, is lessened. UN :: التقليل من ندرة الوقود، التي تؤدي إلى حدوث نزاعات وإلى خلق بيئة متقلبة ومضطربة (أو ما هو أسوأ) بالنسبة للرجال والنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    93. The Committee is concerned that -- despite recent measures taken in this respect -- sexual exploitation and abuse of children is widespread, affecting increasingly boys and children in rural areas. UN 93- تشعر اللجنة بالقلق لأنه - على الرغم من التدابير التي اتخذت مؤخراً في هذا الصدد - لا يزال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال منتشراً على نطاق واسع، مما يؤثر بشكل متزايد على الفتيان والأطفال في المناطق الريفية.
    Meanwhile, it provided assistance to the Ministry of Health in the design and management of a project to improve the health of women and children in rural areas of Guatemala and to the Office for Social Work of the First Lady in the design and implementation of a project on the advancement and full development of Guatemalan women. UN وفي تلك الأثناء وفرت المساعدة لوزارة الصحة في تصميم وإدارة مشروع لتحسين صحة المرأة والطفل في المناطق الريفية من غواتيمالا ولمكتب العمل الاجتماعي للسيدة الأولى في تصميم وتنفيذ مشروع بشأن تقدم المرأة الغواتيمالية وتنميتها الكاملة.
    There are a number of programs under Ministry of Justice including the " Justice in District Level " which help protect the basic human rights of women and children in rural areas. UN تشرف وزارة العدل على عدد من البرامج بما فيها برنامج " القضاء على مستوى المقاطعات " الذي يساعد على حماية حقوق الإنسان الأساسية للمرأة والطفل في المناطق الريفية.
    In addition, desertification contributes to the increase in poverty, the deterioration of human livelihood and the migration of men from rural to urban areas, which multiplies the burden on women and children in rural areas. UN إضافة إلى ذلك، يسهم التصحر في انتشار الفقر وتدهور سبل العيش وهجرة الرجال من الأرياف إلى المدن، مما يزيد الأعباء التي يتحملها النساء والأطفال في الأرياف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more