"and children in the" - Translation from English to Arabic

    • والأطفال في
        
    • والطفل في
        
    • واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في
        
    • والأطفال على نطاق واسع
        
    • والأطفال عند
        
    • وأطفاله في
        
    We need to involve young people and children in the process. UN وعلينا أن نشرك الشباب والأطفال في هذه العملية.
    And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. UN وهذه تحديات لا تواجهها الأمهات والجدود والأطفال في أشد البلدان فقرا فحسب.
    These steps were followed by the creation of State committees for the elimination of violence against women and children in the three Darfur States, which continue to be operational today. UN وأعقب هذه الخطوات إنشاء لجان حكومية للقضاء على العنف ضد النساء والأطفال في ولايات دارفور الثلاث.
    We are particularly concerned about the grave atrocities and human rights violations targeting civilians, especially women and children, in the conflict areas. UN ويساورنا قلق خاص بشأن المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال في مناطق الصراع.
    Moreover, it aimed to promote the well-being, development, empowerment and participation of women and children in the ASEAN community-building process. UN وتهدف علاوة على ذلك إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية والتنمية والتمكين والمشاركة للمرأة والطفل في عملية بناء مجتمع الرابطة.
    It has been proved that comparatively social cost can be higher for women and children in the process of re-migration. UN وقد ثبت بالمقارنة أن التكلفة الاجتماعية يمكن أن تكون أعلى بالنسبة للنساء والأطفال في عملية إعادة الهجرة.
    However, the Committee notes with concern that a large proportion of families and children in the State party continue to live in extreme poverty, especially in rural areas. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن نسبة كبيرة من الأسر والأطفال في الدولة الطرف ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Publication in 2005 of a White Paper entitled " Combating violence against women and children in the Democratic Republic of the Congo. " UN نشر كتاب أبيض في عام 2005 بشأن مكافحة العنف ضد النساء والأطفال في جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    They have also engaged in acts of violence against women and children in the context of armed conflicts. UN ويقمن أيضاً بأعمال عنف ضد النساء والأطفال في ظروف الصراعات المسلحة.
    There is nevertheless a need to strengthen the involvement of civil society, young people and children in the monitoring process. UN ومع ذلك فالحاجة قائمة إلى تعزيز إشراك المجتمع المدني والناشئة والأطفال في عملية الرصد.
    Those two mechanisms took into account the specific needs of women, girls and mothers and children in the area of prevention and access to treatment. UN وقالت إن هاتين الآليتين تأخذان في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات والأمهات والأطفال في مجال الوقاية والعلاج.
    To this end, a $60 million budget has been passed to build a hospital for mothers and children in the near future. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أقرت ميزانية قدرها 60 مليون دولار لبناء مستشفى للأمهات والأطفال في المستقبل القريب.
    Workshops were organized for government representatives and civil society organizations on combating violence against women and children in the state for 270 participants UN نُظمت حلقتا عمل لممثلي الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في مجال مكافحة العنف ضد النساء والأطفال في الولاية لـ 270 مشاركا.
    It should be noted that the Labour Code protects women and children in the field of employment. UN تجدر الإشارة إلى أن قانون العمل يحمي النساء والأطفال في مجالات العمل.
    It requested further information about the rights of minorities, women and children in the future Constitution of Sudan. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن حقوق المرأة والأقليات والأطفال في الدستور المستقبلي للسودان.
    The FATA Secretariat, in partnership with UNICEF, is conducting a multiple-indicator cluster survey which will provide baseline data on women and children in the informal sector. UN وتجري أمانة المناطق، في شراكة مع اليونيسيف، دراسة استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات ستوفر بيانات خط الأساس بشأن النساء والأطفال في القطاع غير الرسمي.
    :: Project in collaboration with UNICEF to provide protection of women and children in the state of Western Equatoria in South Sudan, begun in 2011. UN :: مشروع بالتعاون مع اليونيسيف لكفالة حماية النساء والأطفال في ولاية غربي خط الاستواء بجنوب السودان، وبدأ في عام 2011
    The rules comprise both pre-school children and children in the mandatory primary school. UN وتشمل هذه القواعد تلاميذ الحضانة والأطفال في المدارس الابتدائية الإلزامية.
    New programmes were implemented at all centres, to respond to the changing needs of women and children in the community. UN ونفذت برامج جديدة في جميع هذه المراكز بغية الاستجابة للاحتياجات المتغيرة لدى المرأة والطفل في المجتمع المحلي.
    There are, however, no reliable statistics on violence towards women and children in the conflict zones while military action was taking place. UN على أنه لا توجد أية احصاءات موثوقة عن العنف ضد المرأة والطفل في مناطق النزاع أثناء العمليات العسكرية.
    Appalled at the recurring and substantiated reports of widespread rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular its systematic use against the Muslim women and children in Bosnia and Herzegovina by Serbian forces, UN وقد هالتها التقارير المتواترة والمدعمة باﻷسانيد عن اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما استخدام تلك الممارسة بانتظام ضد النساء واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك على أيدي القوات الصربية،
    366. The Committee expresses deep concern that in spite of the high incidence of domestic violence against women and children in the State party, the provisions of the Prevention of Domestic Violence Act No.3 of 2005 remain insufficiently known, notably by the police, and that protection orders are seldom issued and perpetrators rarely prosecuted. UN 366- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق من أنه بالرغم من انتشار العنف المنزلي ضد النساء والأطفال على نطاق واسع في الدولة الطرف، لا تزال أحكام قانون منع العنف المنزلي رقم 3 لعام 2005 مجهولة من الكثيرين، ولا سيما في صفوف أفراد الشرطة، ولا تزال قلقة أيضاً من ندرة صدور أوامر الحماية ومقاضاة الجناة.
    (t) Special attention be paid to addressing the particular needs of women and children in the provision of protective measures. UN (ر) إيلاء عناية خاصة لتلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال عند وضع تدابير حمائية.
    The Employees' Social Security Act 1969 (SOCSO), which provides for dependant benefits and survivors' pensions, also has clauses which provide for a worker's wife and children in the event of his death. UN وينص قانون الضمان الاجتماعي للعمال لعام 1969 على منح استحقاقات إعالة وصرف معاش تقاعدي للمعالين الباقين على قيد الحياة كما يتضمن أحكام الإنفاق على زوجة العامل وأطفاله في حال وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more