"and children who are victims of" - Translation from English to Arabic

    • والأطفال ضحايا
        
    • والأطفال من ضحايا
        
    • والأطفال الذين هم ضحايا
        
    • والأطفال الذين يقعون ضحايا
        
    The plan also covers the needs of women and children who are victims of trafficking. UN وغطــت الخطة أيضا احتياجات النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشــر.
    The Government is coordinating its activities with other partners to help citizens, particularly women and children who are victims of trafficking. UN وتنسق الحكومة أنشطتها مع شركاء آخرين لمساعدة المواطنين، خصوصاً النساء والأطفال ضحايا الاتجار.
    Under the bilateral arrangements, provinces and territories cost-match the federal funding to deliver a range of housing programs and initiatives to address local housing needs, including support for seniors and persons with disabilities, and accommodations for women and children who are victims of family violence. UN وبموجب الترتيبات الثنائية الأطراف، تتولى المقاطعات والأقاليم تقدير تكاليف التمويل الاتحادي اللازم لتقديم مجموعة من برامج ومبادرات الإسكان الرامية إلى تلبية الاحتياجات المحلية من السكن، بما في ذلك دعم المسنين وذوي الإعاقة، وتوفير أماكن لإقامة النساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    A Shelter for Women and Children in Distress has been set up to provide temporary accommodation to women and children who are victims of violence and abuse. UN وأنشئت مراكز لإيواء النساء والأطفال المكروبين لإيواء النساء والأطفال من ضحايا العنف والاعتداء بشكل مؤقت.
    82. Women and children who are victims of harmful practices are in need of immediate support services, including medical, psychological and legal services. UN 82 - تحتاج النساء والأطفال من ضحايا الممارسات الضارة إلى خدمات داعمة فورية تشمل خدمات طبية ونفسية وقانونية.
    Refugees and asylum-seekers are among the types of migrants whose numbers have increased in the region and, together with unauthorized labour migrants and women and children who are victims of trafficking, they pose special challenges. UN فاللاجئون وملتمسو اللجوء هم من بين أنواع المهاجرين الذين ازدادت أعدادهم في المنطقة، كما أنهم، إلى جانب المهاجرين العمال غير المأذون لهم والنساء والأطفال الذين هم ضحايا الاتجار، يشكلون تحديات خاصة.
    The Programme has also funded dedicated crisis shelters for women and children who are victims of violence. UN ويقوم البرنامج أيضا بتمويل إنشاء ملاجئ للأزمات مخصصة للنساء والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف.
    In this context, the Committee places special emphasis on the need for the State party to ensure that women and children who are victims of enforced disappearance are provided with special protection and assistance. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تحرص الدولة الطرف على توفير حماية ومساعدة خاصتين للنساء والأطفال ضحايا الاختفاء القسري.
    In this context, the Committee places special emphasis on the need for the State party to ensure that women and children who are victims of enforced disappearance are provided with special protection and assistance. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تحرص الدولة الطرف على توفير حماية ومساعدة خاصتين للنساء والأطفال ضحايا الاختفاء القسري.
    72. The Department of Public Welfare has designated four protection homes to provide temporary shelter and a recovery programme for women and children who are victims of trafficking. UN 72- حدّدت إدارة الرفاه العام أربع دور للحماية لتوفير المأوى المؤقت للشفاء للنساء والأطفال ضحايا الاتجار.
    * Creation of a centre for the shelter and transit of abandoned children and children who are victims of trafficking, with a view to their repatriation. UN - إنشاء مركز استقبال ونقل للأطفال المهملين والأطفال ضحايا الاتجار بغرض إعادتهم إلى الوطن.
    The Central Social Welfare Board is implementing the scheme of Family Counselling Centres to provide preventive rehabilitative services for women and children who are victims of atrocities and family problems. UN ويتولى المجلس المركزي للرعاية الاجتماعية تنفيذ مشروع مراكز تقديم المشورة إلى الأسر بغرض توفير خدمات وقائية وتأهيلية للنساء والأطفال ضحايا الأعمال الوحشية والمشاكل الأسرية.
    The Government of Canada funds the Mi'kmaw Family Healing Centres, which provide a range of support services for women and children who are victims of domestic abuse. UN 242- تمول حكومة كندا مراكز الميكماو للاستشفاء الأسري، التي تقدم طائفة من خدمات الدعم للنساء والأطفال ضحايا المعاملة السيئة في المنزل.
    71. While visiting the Province of Banteay Meanchey, the Special Representative met with staff of the Cambodian Women's Crisis Centre who work closely with women and children who are victims of trafficking, rape, and domestic violence. UN 71 - واجتمع الممثل الخاص، أثناء زيارته لمقاطعة بانتياي ميانشي، بموظفي مركز النساء الكمبوديات في ظروف الشدة الذين يعملون جنبا إلى جنب مع النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاغتصاب والعنف العائلي.
    (c) Respect the rights of women and take special measures to protect women and children who are victims of sexual violence; UN (ج) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي؛
    VWC started as a committee for violence against all women which has been giving support for women and children who are victims of violence at home and in their families. UN وقد بدأ مركز فانواتو المعني بالمرأة في شكل لجنة تعمل في مجال العنف ضد جميع النساء، وقدمت تلك اللجنة الدعم للنساء والأطفال من ضحايا العنف في المنزل وفي أسرهم.
    70. The objective of the project is to establish and run a shelter for women and children who are victims of domestic violence. UN 70- وتتمثل مهمة المشروع في إنشاء وإدارة ملجأ للنساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    In 2004, a project was established to test a model for how the social services can provide necessary help and follow-up for women and children who are victims of human trafficking. UN وفي عام 2004 أُنشئ مشروع لاختبار نموذج للكيفية التي يمكن بها توفير الخدمات الاجتماعية والمساعدة اللازمة ومتابعة النساء والأطفال من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Voluntary Action Bureaus and Family Counseling Centers have been set up in police stations to provide counseling and rehabilitative services to women and children who are victims of family maladjustment. UN كما أنشئت مكاتب للعمل التطوعي ومراكز لتقديم المشورة إلى الأسر في مراكز الشرطة لتوفير خدمات المشورة وإعادة التأهيل للنساء والأطفال من ضحايا عدم التوافق الأسري.
    In September, the Office of the Public Prosecutor, with technical assistance from UNICEF, set up an office to assist women and children who are victims of domestic violence. UN وفي أيلول/سبتمبر، أنشأ مكتب المدعي العام، بمساعدة فنية من اليونيسيف، مكتبا لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف الأسري.
    In that regard, the Habitat Agenda calls for special attention to be given to the shelter needs of vulnerable children, such as street children, refugee children and children who are victims of sexual exploitation and violence. UN وفي هذا الصدد، يدعو جدول أعمال الموئل إلى إيلاء اهتمام خاص لما يحتاجه الأطفال المعرضون للخطر من مأوى، كأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين، والأطفال الذين هم ضحايا الاستغلال الجنسي والعنف.
    6. Also calls upon States to take all necessary measures to address the problem of children growing up without parents, in particular orphaned children and children who are victims of family and social violence, neglect and abuse; UN 6 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يكبرون بدون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more