"and choices" - Translation from English to Arabic

    • والخيارات
        
    • وخيارات
        
    • والاختيارات
        
    • واختيارات
        
    • وخياراتهم
        
    • وخياراتها
        
    • وخياراته
        
    • وفي الاختيارات غير السليمة
        
    • واختياراتهم
        
    We need to act with boldness and determination to improve environments, lifestyles and choices. UN ويتعين علينا أن نعمل بشجاعة وعزم على تحسين البيئات، وأساليب الحياة، والخيارات.
    In this light, and in view of the fact that the last multiparty elections were held in 1986, significant voter education programmes will be required for the 2010 elections to assist voters in understanding the process and choices before them. UN وفي ضوء ذلك، وبالنظر إلى أن آخر انتخابات تعددية قد عقدت في عام 1986، ستكون ثمة حاجة إلى برامج كبيرة لتثقيف الناخبين في انتخابات عام 2010 من أجل مساعدة الناخبين على فهم العملية والخيارات المتاحة لهم.
    To sum up, looking back I think that we have been very lucky in Estonia to have made the right decisions and choices so far. UN وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن.
    Accessing the markets and choices for selling and buying require pricing information, which is still very limited. UN فالوصول إلى الأسواق وخيارات البيع والشراء تحتاج إلى معلومات عن التسعير، وهو أمر ما زال محدوداً للغاية.
    It also stems from a lack of opportunities and choices basic to human development. UN فهو ينبع أيضا من عدم وجود فرص وخيارات أساسية من حيث التنمية البشرية.
    This requires clear-mindedness concerning strategic realities and choices. UN وهذا يستلزم التفطّن للحقائق والاختيارات الاستراتيجية.
    Workplace-based planning was proposed as a way to influence consumer habits and choices. UN واقتُرح إجراء تخطيط في مكان العمل كوسيلة للتأثير على عادات واختيارات المستهلك.
    It is also important for the human development of migrants and their families, enlarging their capabilities, opportunities and choices. UN وهي أيضا عامل هام للتنمية البشرية للمهاجرين وأسرهم، حيث أنها توسع من نطاق قدراتهم وفرصهم وخياراتهم.
    Their behaviour and choices can make a big difference in efforts to tackle NCDs and other diseases. UN ويمكن لسلوكها وخياراتها أن تحدث تغييرا كبيرا إلى الأفضل في جهود التصدي للأمراض غير المعدية وغيرها من الأمراض.
    strengthening local institutional capacity for the assessment and development of policy initiatives and choices UN :: تعزيز القدرات المؤسسية المحلية المعنية بتقييم ووضع المبادرات والخيارات السياسية
    Progress has been made in developing readily available information sources, aimed at ensuring women are getting full information and choices throughout pregnancy and childbirth. UN وأحرز تقدم في إعداد مصادر للمعلومات، يسهل الوصول إليها، وتستهدف ضمان حصول المرأة على المعلومات الكاملة والخيارات المتاحة في فترتي الحمل والولادة.
    The true measure of globalization was whether it produced tangible improvements in the quality of life and choices available to citizens. UN والقياس الحقيقي للعولمة هو ما إذا كانت تقدم تحسينات ملموسة في نوعية الحياة والخيارات المتاحة للمواطنين.
    That situation presents many development challenges and choices. UN وتثير تلك الحالة كثيرا من التحديات والخيارات الانمائية.
    There will be so much freedom and choices. Open Subtitles وأنه سيكون هناك الكثير من الحرية .والخيارات
    It is also an important vehicle for the human development of migrants and their families, enlarging their capabilities, opportunities and choices that can improve their lives and those of their family members. UN وهي أيضا أداة هامة في التنمية البشرية للمهاجرين وأسرهم، إذ أنها توسع من نطاق قدراتهم والفرص والخيارات المتاحة لهم التي يمكن أن تحسن حياتهم وحياة أفراد أسرهم.
    Yet it operates in a field in which progress depends on the contributions and choices of a great diversity of actors from all walks of life. UN غير أنه يعمل في مجال يتوقف فيه إحراز التقدم على مساهمات وخيارات مجموعة كثيرة التنوع من جهات فاعلة آتية من جميع مشارب الحياة.
    I grew up in a very liberal family. We had money and choices, there were no rules to speak of. Open Subtitles نشأتُ وسط عائلة متحرّرة جدّاً، كان لدينا مال وفير وخيارات متعددة
    National Governments, when making collective decisions and choices, tend more and more to foster the participation of the different actors that constitute the social web of nations. UN ويزداد اتجاه الحكومات، عندما تتخذ قرارات وخيارات جماعية، إلى تشجيع مشاركة شتى العاملين الذين يشكلون النسيج الاجتماعي في البلد.
    These decisions and choices at various levels are not necessarily complementary and not automatically compatible. UN وهذه القرارات والاختيارات التي تتم على مستويات مختلفة ليست بالضرورة متكاملة ومتسقة بشكل تلقائي.
    That campaign empowers youth to make their own decisions on the options and choices in life. UN وتمكن هذه الحملة الشباب من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم بشأن خيارات واختيارات الحياة.
    When the poorest migrate, they often do so under conditions of vulnerability that reflect their limited resources and choices. UN وعندما يهاجر الناس الأشد فقراً، فإنهم عادةً ما يُقدمون على ذلك في ظل ظروف الاستضعاف التي تعكس محدودية مواردهم وخياراتهم.
    They also need to promote healthy options of women's role and choices in life that advance women's rights and the well-being of the community. UN وهم بحاجة أيضاً إلى تشجيع الآراء الصحيحة عن دور المرأة وخياراتها في الحياة للنهوض بحقوق المرأة ورفاه المجتمع.
    Furthermore, every individual has the right to confidentiality and privacy regarding their sexual behaviour and choices and regarding the methods and therapies they choose to control or plan their sex lives. UN وعلاوة على ذلك، فإن لكل فرد الحق في السرية والخصوصية بشأن سلوكه الجنسي وخياراته الجنسية، وفيما يتعلق بالأساليب والمعالجات التي يختارها لتنظيم أو تخطيط حياته الجنسية.
    Lack of education and economic opportunities contributes to poor health behaviour and choices. UN وتساهم قلــة التوعية والفرص الاقتصادية في سوء السلوك الصحي وفي الاختيارات غير السليمة.
    256. Some argue that because consumers represent the demand side of the economy, their preferences and choices largely determine the behaviour and output of other economic agents (United Nations, 1996). UN 256 - ويحتج البعض بأنه بما أن المستهلكين يمثلون جانب الطلب في الاقتصاد، فإن تفضيلاتهم واختياراتهم تحدد بشكل واسع سلوك وإنتاج كيانات اقتصادية أخرى (الأمم المتحدة، 1996).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more