"and choose" - Translation from English to Arabic

    • واختيار
        
    • وتختار
        
    • والاختيار
        
    • ويختار
        
    • ونختار
        
    • وأن تختار
        
    • وأن يختاروا
        
    • واختار
        
    • ويختارون
        
    • وفي اختيار
        
    • والإختيار
        
    • و اختيار
        
    • واختر
        
    • ويخترن
        
    Women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. UN وتستطيع المرأة الدخول في علاقات تعاقدية من كل نوع وإدارة أموالها واختيار محل إقامتها أو مسكنها.
    Thus, time is no longer a luxury that these countries can afford; nor can they afford to pick and choose where and when this important issue should be discussed. UN وعليه، لم يعد الوقت في صالح هذه البلدان إذ أنه يداهمها، كما أنه ليس لديها متسع من الوقت لانتقاء واختيار مكان وزمان لمناقشة هذه المسألة الهامة.
    More women and couples are choosing to plan the size of their families, space their pregnancies and choose the number of their children. UN وبدأ عدد أكبر من النساء والأزواج يختارون تخطيط حجم أسرهم، من خلال المباعدة بين حالات الحمل، واختيار عدد الأطفال.
    In those days, no one thought that little Central America would defy the world and choose life in the face of all threats. UN في تلك الأيام، لم يتصور أحد أن أمريكا الوسطى الصغيرة سوف تتحدى العالم وتختار الحياة في مواجهة كل التهديدات.
    Aircraft operators are able to vary flight plans and pick and choose between refuelling alternatives. UN ويمكن لمشغلي الطائرات تنويع خطط الطيران والاختيار بين بدائل التزود بالوقود.
    Civil servants were entitled to see their file and choose their own lawyer to defend them in any disciplinary proceedings. UN ويحق للموظفين الحكوميين الاطلاع على ملفاتهم واختيار محاميهم بأنفسهم للدفاع عنهم في أية إجراءات تأديبية.
    The State party should, pursuant to article 22 of the Covenant, guarantee that unions are free to conduct their business and choose their business without official interference. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن للنقابات، عملاً بالمادة 22 من العهد، حرية تدبير شؤونها واختيار أنشطتها دونما تدخل رسمي.
    Young women were able to concentrate on their careers and choose when to return to work after childbirth because they received more support from their husbands. UN وتستطيع النساء التركيز على حياتهن المهنية واختيار فترة عودتهن إلى العمل بعد الولادة لأنهن يتلقين دعما أكبر من أزواجهن.
    Women are trained to use equipment and choose the issues of the programme. UN ويتم تدريب النساء على استخدام المعدات واختيار قضايا البرنامج.
    We should study the times that the African Union leaders took their breaks and choose a time that they were either coming or going. UN وكان علينا أن ندرس الأوقات التي يأخذ فيها الاتحاد الأفريقي استراحاتهم، واختيار الوقت الذي يكونون فيه قادمين أو ذاهبين.
    As stated by the President of the Republic in a press conference, they can return to the country and choose their defence counsel from outside or inside the country. UN وكما جاء في إحدى المقابلات الصحفية لﻷخ رئيس الجمهورية، فإن بوسعهم العودة واختيار المحامين من خارج الوطن أو داخله.
    Most of them were just kids, raised to reach a fork in the road and choose the right path. Open Subtitles أغلبهم كانوا مجرد شباب نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق واختيار الطريق الصحيح
    I came back here thinking that I could pick and choose my destiny. Open Subtitles جئت إلى هنا أفكر بأن بإمكاني القيام بأنتقاء واختيار مصيري
    They pick and choose and create what is fact, and sweep other information under the carpet. UN وهي تنقص وتختار وتشكل مــا هــو حقيقة وتستبعد المعلومات اﻷخرى.
    My delegation feels that, so long as we take such an approach, this Assembly will pick and choose which threats to discuss and which to sweep under the carpet. UN يرى وفدي أنه ما دمنا نتخذ هذا النهج، ستظل هذه الجمعية تنتقي وتختار أي التهديدات تناقش وأي التهديدات تمتنع عن مناقشتها.
    This provides countries with considerable leveraging power to pick and choose among agencies depending on the comparative advantages of each. UN ويتيح هذا للبلدان قوة ضغط كبيرة للمفاضلة والاختيار في ما بين الوكالات رهنا بالميزات النسبية لكل منها.
    Tanzania reaffirms its support for the inalienable right of the Saharawi people to decide and choose the way forward. UN وتنـزانيا تؤكد من جديد دعمها للحق غير القابل للتصرف للشعب الصحراوي في أن يقرر ويختار طريق المضي قدما.
    We must therefore take stock, listen to our people and choose the path that will bring to life the vision of the MDGs. UN لذلك، يجب أن نجري تقييما، ونصغي إلى شعوبنا، ونختار السبيل الذي يحقق رؤية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Governments have an obligation to establish a presumption in favour of liberty in national law, first consider alternative non-custodial measures, proceed to an individual assessment and choose the least intrusive or restrictive measure. UN والحكومات ملزمة بوضع افتراض لصالح الحرية في قوانينها الوطنية، وبأن تنظر أولاً في تدابير غير احتجازية بديلة وأن تجري تقييماً فردياً وأن تختار أقل التدابير تطفلاً أو تقييداً.
    It is the leaders of Angola who must reject war and choose peace. UN فزعماء أنغولا هم الذين يتعين عليهم أن يرفضوا الحرب وأن يختاروا السلم.
    To have caught me in a trap and choose to let me go free? Open Subtitles كان لديه فرصة للقضاء علي واختار أن يتركني حرا
    I'm hugely sympathetic to those who want and choose to participate in gender reassignment but normally that would never include Frank Kitchen. Open Subtitles أنا متعاطفة للغاية مع هؤلاء الذين يريدون ويختارون المشاركة في إعادة تحديد الجنس لكن عادة هذا لا يشمل فرانك كيتشن
    Men and women currently have the same right to enter into marriage and choose their spouses. This was not the case previously. UN لكل من الرجل والمرأة الآن الحق في الزواج وفي اختيار الشريك، ولم يكن هذا هو الحال من قبل.
    You don't get to pick and choose. Open Subtitles لا يحق لكِ التنقية والإختيار
    You can stay here and choose salad forks with me. Open Subtitles يمكنكِ البقاء هنا و اختيار أشواك السلطة بدلاً منّي
    Please pick up the tablet beside you, and choose an image that speaks to your emotion. Open Subtitles أرجوك التقط الكمبيوتر اللوحي الذي بجانبك، واختر صُورة تتحدّث إلى عاطفتك.
    In comparison with men, women tend to balance food intake and choose healthy nutrition more often. UN وتَنزَع النساء نحو التوازن في ما يتناولنه من طعام ويخترن تغذية صحية في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more