"and citizenship in" - Translation from English to Arabic

    • والمواطنة في
        
    The process is being consolidated and the culture of democracy and citizenship in a republican system is well under way. UN وهذه العملية يجري توطيدها حاليا، كما يجري ترسيخ ثقافة الديمقراطية والمواطنة في ظل نظام جمهوري.
    Inclusion of human rights and citizenship in programmes, school and vocational training curricula, and training for security officials UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمواطنة في البرامج ومناهج التعليم والتدريب ومناهج تكوين قوات الأمن؛
    ∙ Democracy and citizenship in the City of the 21st Century UN ● الديمقراطية والمواطنة في مدينة القرن الحادي والعشرين
    During the reporting period, the organization undertook a six-country, two-year small grants programme on gender and citizenship in the information society. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت المنظمة في ستة بلدان ولمدة عامين ببرنامج للمنح الصغيرة يتناول المساواة بين الجنسين والمواطنة في مجتمع المعلومات.
    61. Progress has been made in the field of rights education with the inclusion of human rights values and citizenship in school programmes and textbooks. UN 61- وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال القانون، فقد أُحرز تقدم بإدماج قيم حقوق الإنسان والمواطنة في المناهج والكتب الدراسية.
    Morocco also stated that the Government had developed a comprehensive and integrated approach for the integration of a culture of human rights and citizenship in educational curricula as well as in the training courses of teachers. UN وأفاد المغرب أيضا أن الحكومة وضعت نهجا شاملا ومتكاملا لدمج ثقافة حقوق الإنسان والمواطنة في المناهج التعليمية وفي الدورات التدريبية للمدرسين.
    :: To ensure respect for rights and citizenship in the context of a democratic system; UN - احترام الحقوق والمواطنة في ظل الديمقراطية؛
    Initiation of the process of incorporating content relating to human rights, the culture of peace, democracy and citizenship in formal and informal educational programmes UN - بدء عملية إدراج حقوق الإنسان وثقافة السلام والديمقراطية والمواطنة في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) sponsored and hosted, in the preparatory process, a colloquium on working towards a city of solidarity and citizenship, in Paris. UN ٧ - رعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإستضافت، أثناء العملية التحضيرية، ملتقىً حول العمل في سبيل مدينة التضامن والمواطنة في باريس.
    One more principle must be clarified and reaffirmed, and that was the distinction between the right of the Palestine refugees to return or to receive compensation and the inherent right of every Palestinian to Palestinian nationality and citizenship in the State of Palestine in the future. UN وقالت إنه لا بد من توضيح مبدأ آخر والتأكيد عليه، ألا وهو التمييز بين حق اللاجئين الفلسطينيين بالعودة أو تلقي التعويض والحق الطبيعي لكل فلسطيني في الجنسية الفلسطينية والمواطنة في دولة فلسطين في المستقبل.
    (f) Democracy and citizenship in the city of the twenty-first century; UN )و( الديمقراطية والمواطنة في مدن القرن الحادي والعشرين؛
    23. The Ministry of Education of Jordan referred to integrating human rights into the curriculum of education sector employees and a 2010 training course held in Amman, which aimed at setting the concept of education in human rights and citizenship in the Jordanian context, promoting it in schools and enabling participants to integrate the concepts into the curricula. UN 23- وأشارت وزارة التعليم بالأردن إلى أنه تم إدراج حقوق الإنسان في المقررات الدراسية لموظفي قطاع التعليم وإلى الدورة التدريبية التي نظمت في عمان في 2010 لوضع مفهوم التثقيف في ميدان حقوق الإنسان والمواطنة في السياق الأردني، وتعزيزه في المدارس، وتمكين المشاركين من إدراج المفاهيم في المناهج الدراسية.
    49. Azerbaijan congratulated Morocco for its measures to strengthen the mandate of the National Human Rights Council, to include human rights values and citizenship in school programmes, and welcomed measures improving the right of Moroccans living abroad. UN 49- وهنأت أذربيجان المغرب على التدابير التي اتخذها لتدعيم ولاية المجلس الوطني لحقوق الإنسان، وإدراج قيم حقوق الإنسان والمواطنة في البرامج الدراسية، ورحبت بتدابير زيادة تمتع المغاربة المقيمين في الخارج بحقوقهم.
    In light of issues relating to land ownership and citizenship in the west, many stakeholders emphasized the importance of interventions that address the root causes of the conflict and foster social cohesion at the community level, in particular since the return of displaced persons to their respective communities in the west is likely to exacerbate tensions further. UN وفي ضوء المسائل المتعلقة بملكية الأراضي والمواطنة في الغرب، أكدت كثير من الجهات المعنية على أهمية التدخلات التي من شأنها معالجة الأسباب الجذرية للنزاع ودعم التماسك الاجتماعي على صعيد المجتمع المحلي، إذ من المرجح بصفة خاصة أن تزيد عودة الأشخاص المشردين إلى مجتمعاتهم المحلية في الغرب من تفاقم التوترات.
    Aiming at promoting and raising social awareness about the rights of women, the APDH has elaborated, published and distributed several books on the topic such as " Woman and Citizenship " in 2003, " Women and their rights " in 2004, " Women and Political Reform " in 2005 and " The power of Women " in 2006. UN :: قامت الجمعية بصياغة ونشر وتوزيع كتب عديدة عن موضوعات مثل " المرأة والمواطنة " في عام 2003، و " المرأة وحقوقها " في عام 2004، و " المرأة والإصلاح السياسي " في عام 2005، و " قوة المرأة " في عام 2006، بهدف توعية المجتمع بحقوق الإنسان للمرأة ونشرها .
    :: 15-16 April 1999, Stuttgart: Euro-Mediterranean Forum " Human Rights and citizenship in the Mediterranean " . The aim of the forum is to promote dialogue between civil society partners in the Euro-Mediterranean region and to strengthen cooperation between civil society and human rights organizations in Europe and their Mediterranean partners UN :: المنتدى الأورومتوسطي المعقود حول موضوع " حقوق الإنسان والمواطنة في منطقة البحر الأبيض المتوسط " 15 و 16 نيسان/أبريل 1999، في مدينة تستودغارت: ويهدف هذا المنتدى إلى تشجيع الحوار بين الشركاء المدنيين في المنطقة الأوروبية المتوسطية وتعزيز التعاون بين المنظمات المدنية ومنظمات حقوق الإنسان في أوروبا وشركائها في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more