"and civil rights and freedoms" - Translation from English to Arabic

    • والحقوق والحريات المدنية
        
    • والحقوق المدنية والحريات
        
    • وحرياته وللحقوق وللحريات المدنية
        
    • من حقوق وحريات
        
    Article 84 of the Constitution establishes that human and civil rights and freedoms are protected by the judiciary, which is independent. UN فالمادة 84 من الدستور تقضي بأن تتولى الهيئة القضائية وهي هيئة مستقلة حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية.
    Article 24 Underlying principle of human and civil rights and freedoms UN المادة 24 المبدأ الذي تقوم عليه حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية
    Article 26 Protection of human and civil rights and freedoms UN المادة 26 حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية
    To prevent the violation of human and civil rights and freedoms and restore those that have been violated, as well as to protect human rights and freedoms, the Commissioner for Human Rights employs the following means: UN ولمنع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات واستعادة تلك الحقوق والحريات التي يتم انتهاكها، فضلاً عن حماية حقوق الإنسان والحريات، يستخدم مفوض حقوق الإنسان الوسائل التالية:
    11. The principle of the equality of men and women is also formulated in articles 18, 19, 20, 30 and 35 and in many other articles of the Constitution guaranteeing protection of fundamental human and civil rights and freedoms. UN 11 - ويرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أيضاً في المواد 18 و 19 و 20 و 30 و 35 وفي كثير من مواد الدستور الأخرى التي تكفل حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية.
    " 1. State protection of human and civil rights and freedoms in the Russian Federation shall be guaranteed. UN " ١- حماية الدولة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات مكفولة في الاتحاد الروسي.
    Human and civil rights and freedoms are governed and protected by the Constitution and laws of Tajikistan and by international legal instruments to which Tajikistan is party. UN وينظم دستور البلاد وقوانينها والصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها طاجيكستان حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية ويحمونها.
    59. As stipulated by article 12 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan, it is the paramount objective of the State to uphold human and civil rights and freedoms. UN 59- تنص المادة 12 من دستور جمهورية أذربيجان على أن الغاية الأسمى للدولة هي دعم حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية.
    60. Chapter III of the Constitution is devoted to fundamental human and civil rights and freedoms. UN 60- ويكرس الفصل الثالث من الدستور لحقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الأساسية.
    At present Russia is consistently implementing profound political and economic reforms. It has created a legal and institutional basis for the promotion and protection of human and civil rights and freedoms. UN وفي الوقت الراهن تعمل روسيا بخطى ثابتة على تنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية عميقة، فقد أنشأت أساسا قانونيا ومؤسسيا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية.
    Human and civil rights and freedoms are regulated and protected by the Constitution and laws of the Republic and by international legal instruments recognized by Tajikistan. UN 19- حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية ينظمها ويحميها الدستور وقوانين الجمهورية وكذلك بواسطة الصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان.
    Article 5 of the Constitution states that life, honour, dignity and other inherent human rights are inviolable, and that human and civil rights and freedoms are recognized, observed and protected by the State. UN 41- وتنص المادة 41 من الدستور على أن الحق في الحياة والعزة والكرامة وغيرها من حقوق الإنسان الأصيلة لا يجوز المساس بها وأن الدولة تحترم حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية وتكفل مراعاتها وحمايتها.
    Articles 5 and 14 of the Constitution state that life, honour, dignity and other inherent human rights are inviolable, and that human and civil rights and freedoms are regulated and protected by the laws of the Republic. UN 176- تنص المادتان 5 و14 من الدستور على أن الحق في الحياة والعزة والكرامة حق مصون لا يجوز المساس به، وأن حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية تنظمها قوانين الجمهورية وتكفل حمايتها.
    Under article 93 of the Constitution, procuratorial bodies are also responsible for protecting human and civil rights and freedoms and monitoring compliance with the law. UN 179- وبمقتضى المادة 93، تتولى هيئات النيابة العامة أيضاً مسؤولية حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية ورصد الامتثال للقانون.
    8. The principle of equal rights of men and women is set out in articles 3, 4, 15, 16 and 32 of the Constitution and is indirectly laid down in many other articles guaranteeing the protection of basic human and civil rights and freedoms. UN ٨ - ويرد مبدأ تساوي الحقوق بين الرجل والمرأة في المواد ٣ و ٤ و ١٥ و ١٦ و ٣٢ من الدستور كما ترد بصورة غير مباشرة في كثير من المواد اﻷخرى التي تكفل حماية حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات اﻷساسية.
    Since June 2000, Council of Europe staff members have provided consultative expertise to the Office of the Special Representative of the President of the Russian Federation for Ensuring Human and civil rights and freedoms in the Chechen Republic. UN منذ حزيران/يونيه 2000، وفر موظفو مجلس أوروبا خبرة استشارية لمكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي لكفالة حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات في الجمهورية الشيشانية.
    - to file a complaint with the Constitutional Court of the Russian Federation of a violation of constitutional human and civil rights and freedoms by a law which has been applied or is to be applied in a specific case. UN - أن يرفع شكوى إلى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي بشأن انتهاك حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات التي يكفلها الدستور بواسطة قانون يتم تطبيقه أو من المقرر أن يتم تطبيقه في حالة محددة.
    The Constitution establishes State guarantees of equal human and civil rights and freedoms for all, irrespective of sex, race, ethnicity, language, origin, property or occupational status, place of residence, attitude to religion, beliefs, membership of voluntary associations or other circumstances. UN ويضع الدستور ضمانات تقدمها الدولة للمساواة في حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات لجميع الناس، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو الإثنية أو اللغة أو المنشأ أو الملكية أو الوضع المهني أو مكان الإقامة أو الموقف من الدين أو المعتقد أو العضوية في رابطات طوعية أو غير ذلك من الظروف.
    (b) the restoration of human and civil rights and freedoms; UN (ب) استعادة حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات المنتهكة؛
    (d) the education of the citizenry with regard to laws pertaining to human and civil rights and freedoms and the forms and methods of protecting such rights; UN (د) تثقيف المواطنين بشأن القوانين المتصلة بحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات وأشكال وأساليب حماية هذه الحقوق؛
    (e) legal protection: " Every individual shall be guaranteed legal protection of his of her rights and freedoms " (art. 46); " State protection for human and civil rights and freedoms in the Russian Federation shall be guaranteed " (art. 45); the right to use the assistance of a lawyer (art. 48); UN )ﻫ( الحماية القانونية: " تكفل لكل فرد الحماية القانونية لحقوقه وحرياته " )المادة ٦٤(؛ " تكفل حماية الدولة لحقوق اﻹنسان وحرياته وللحقوق وللحريات المدنية في الاتحاد الروسي " )المادة ٥٤(؛ ويكفل حق الاستعانة بمحام )المادة ٨٤(؛
    A number of articles under the Criminal Code establish criminal liability for the violation of constitutional and other human and civil rights and freedoms. UN وفي حالة انتهاك شخص للحقوق والحريات الدستورية وغيرها من حقوق وحريات الإنسان والمواطن يتعرض للمسؤولية الجنائية بموجب العديد من مواد القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more