"and civil rights of" - Translation from English to Arabic

    • والحقوق المدنية
        
    Point 7: Legal capacity and civil rights of Senegalese women UN البند 7: الأهلية القانونية والحقوق المدنية للمرأة السنغالية
    I have the honour to transmit herewith the memorandum on the violation of human and civil rights of the Serbian people in the Republic of Croatia. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه مذكرة بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية للصرب في جمهورية كرواتيا.
    The Yugoslav side pledged its support for a full protection of the human and civil rights of Serbs in Croatia. UN وتعهد الجانب اليوغوسلافي بدعمه للحماية التامة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية للصرب في كرواتيا.
    The Ministry and its subsidiary agencies enforce the Law, protect lives and properties and protect the human and civil rights of people within the territorial confines of Liberia. D. The independent human rights commission UN وتضطلع الوزارة والوكالات الفرعية التابعة لها بإنفاذ القانون وحماية الأرواح والممتلكات، وحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية للسكان الذين يقيمون داخل الحدود الإقليمية لليبريا.
    The two themes he considered important for further research and discussion are: migration in the context of climate change; and the political participation and civil rights of migrants. UN وأما الموضوعان اللذان أكد أهمية تناولهما بمزيد من البحث والمناقشة فهما: الهجرة في سياق تغير المناخ؛ والمشاركة السياسية والحقوق المدنية للمهاجرين.
    While the NAACP has a long history of fighting for human and civil rights of all Americans including those of African descent, the organization formally created an International Affairs Department in 2005. UN ومع أن الجمعية لها تاريخ طويل من الكفاح في سبيل حقوق الإنسان والحقوق المدنية لجميع الأمريكيين، بمن فيهم المنحدرون من أصول أفريقية، فقد أنشأت المنظمة رسميا إدارة للشؤون الدولية في عام 2005.
    In conclusion, the NAACP has a long history of successfully working to address human and civil rights of people around the world. UN وختاما، للجمعية الوطنية للنهوض بالأشخاص الملونين باع طويل في مجال العمل الناجح في سبيل إعمال حقوق الإنسان والحقوق المدنية للأشخاص حول العالم.
    Government authorities have a special responsibility to protect the human and civil rights of all citizens and to ensure that public security forces act judiciously and with restraint. UN وتقع على كاهل السلطات الحكومية مسؤولية خاصة لحماية حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية لجميع المواطنين وضمان تصرف قوات اﻷمن العام بقدر من التبصر وضبط النفس.
    In the face of these harsh realities, it is incumbent on the United Nations and the international community to search for fresh, innovative approaches with a view to eliminating the root causes of this situation, in order to ensure respect for the basic principles of the Charter, to save the innocent from the scourge of terrorism and to protect the human and civil rights of ethnic minorities. UN وإزاء هذا الواقع المرير، يتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي البحث عن نهج جديدة ومبتكرة للقضاء على اﻷسباب الجذرية لهذه الحالة، ولكفالة احترام المبادئ اﻷساسية في الميثاق، ولحماية الأبرياء من ويلات الإرهاب، ولحماية حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية لﻷقليات اﻹثنية.
    They acknowledged that the status quo is unsustainable and supported a political solution which provides an enhanced status for Kosovo, preserving the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and safeguarding the human and civil rights of all inhabitants of Kosovo, whatever their ethnic origin. UN وأقروا بأن الوضع الراهن لا يمكن أن يستمر، وأيدوا التوصل إلى حل سياسي يوفر وضعا معززا لكوسوفو، ويحافظ على السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويضمن حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية لجميع سكان كوسوفو، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني.
    We shall intervene without respite for dignity and in the defence of the human and civil rights of nations, minorities and other people, for the achievement of a just peace, which signifies the right of all refugees to return to their homes and the right to lead the dignified life of civilized men. UN وسوف نتدخل دون توان من أجل حفظ الكرامة ودفاعا عن حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية لﻷمم واﻷقليات والناس اﻵخرين، وسعيا الى تحقيق سلم عادل، وهو ما يعني حق جميع اللاجئين في العودة الى ديارهم والحق في أن يحيوا الحياة الكريمة لﻹنسان المتمدن.
    41. It is essential to ensure that the human and civil rights of the slum-dwellers are upheld and protected in order to prevent their further political, economic and social exclusion. UN 41 - ومن الضروري ضمان احترام حقوق الإنسان والحقوق المدنية لسكان الأحياء الفقيرة وحمايتها من أجل الحيلولة دون تواصل تهميشهم سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
    7. The legislative system established in the Republic of Estonia, which serves to regulate the social, economic, property and civil rights of non-citizens, creates in those people a feeling of uncertainty and dread of being deported from the Republic. UN ٧- والنظام التشريعي القائم في جمهورية استونيا الذي ينظم الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وحقوق الملكية والحقوق المدنية لغير المواطنين يثير في نفوس أولئك الناس شعوراً بالريبة وخوفاً من اﻹبعاد من الجمهورية.
    In the spirit of the French declaration of human and civil rights of 26 August 1789, the National Assembly in the Paulskirche (St. Paul's church) in Frankfurt, a result of the bourgeois revolution of 1848, adopted a catalogue of basic rights within the framework of the Paulskirche Constitution. UN 43- واستلهاماً لروح الإعلان الفرنسي لحقوق الإنسان والحقوق المدنية الصادر في 26 آب/أغسطس 1789، اعتمدت الجمعية الوطنية في بول سكيرتيش (كنيسة سان بول) في فرانكفورت، وهي الهيئة التي نشأت نتيجة الثورة البرجوازية التي حدثت عام 1848، قائمة بالحقوق الأساسية في إطار دستور بول سكيرتيش.
    21. In his final report to the Human Rights Council (A/HRC/17/33), the Special Rapporteur presented two themes considered important for future research: migration in the context of climate change and the political participation and civil rights of migrants. UN 21 - وقدم المقرر الخاص في تقريره النهائي إلى مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/33)، موضوعين اعتبرا هامين بالنسبة للبحوث المقبلة وهما: الهجرة في سياق تغير المناخ والمشاركة السياسية، والحقوق المدنية للمهاجرين.
    Among the specific objectives and goals for assisting developing countries are (a) promoting efforts to reduce relapse and disability among people with mental disabilities; (b) fostering the creation of a network of WAPR collaborating centres; (c) encouraging national and international adherence to the United Nations principles on the human and civil rights of the mentally ill. UN ومن بين المقاصد والأهداف المحددة لمساعدة البلدان النامية ما يلي: (أ) تعزيز الجهود الهادفة إلى الحد من الانتكاس والعجز لدى الأشخاص المعاقين عقليا؛ (ب) تعزيز إنشاء شبكة من المراكز المتعاونة مع الرابطة العالمية لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي؛ (ج) التشجيع على الامتثال، على الصعيدين الوطني والدولي، لمبادئ الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان والحقوق المدنية للمرضى عقليا.
    The regulation is still based on Article 70/A (1) of the Constitution: " The Republic of Hungary shall respect the human rights and civil rights of all persons in the country without discrimination on the basis of race, color, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origins, financial situation, birth or on any other grounds whatsoever. " UN لا يزال التنظيم ذو الصلة يستند إلى المادة 70/ألف (1) من الدستور: " تحترم جمهورية هنغاريا حقوق الإنسان والحقوق المدنية لجميع الأشخاص في البلد دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو الآراء الأخرى أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الحالة المالية أو المولد أو أي أسباب غير ذلك مهما كانت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more