"and civil strife" - Translation from English to Arabic

    • والحرب اﻷهلية
        
    • والحروب الأهلية
        
    • والنزاعات اﻷهلية
        
    • والصراعات اﻷهلية
        
    • والصراع المدني
        
    • والقلاقل المدنية
        
    • والمنازعات اﻷهلية
        
    • والاضطرابات المدنية
        
    • والصراع اﻷهلي
        
    • والنزاع المدني
        
    • والنزاعات المدنية
        
    • ونزاعات أهلية
        
    • وصراعات أهلية
        
    • والصراعات المدنية
        
    • أو حرب أهلية
        
    During the years of economic mismanagement and civil strife, the economy collapsed and the livelihood of ordinary people was impaired. UN وأثناء سنوات سوء إدارة الاقتصاد والحرب اﻷهلية انهار الاقتصاد وانقطعت سبل العيش بالنسبة للناس العاديين.
    The foremost challenge to African development is conflict and civil strife. UN والتحدي الأول أمام التنمية الأفريقية يكمن في الصراعات والحروب الأهلية.
    Africa's political successes in the area of decolonization have been tarnished by the prevalence of insecurity and civil strife in some parts of the continent. UN لقد انتقص من نجاحات أفريقيا السياسية في مجال إنهاء الاستعمار انتشار انعدام اﻷمن والنزاعات اﻷهلية في بعض أجزاء القارة.
    Political instability and civil strife are also an impediment to a nation's ability to promote social development. UN كما أن عدم الاستقرار السياسي والصراعات اﻷهلية عقبة تعترض قدرة أي دولة على النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    Special attention was given to violence against women in the context of war and civil strife. UN وأولي اهتمام خاص بالعنف ضد المرأة في ظروف الحرب والصراع المدني.
    The Latin American and Caribbean region has had its share of natural disasters, which have increased in recent times and which have proved to be almost as destructive as war and civil strife. UN ولقد كان لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي نصيبها من الكوارث الطبيعية الذي تزايد مؤخرا وثبت أنه يقارب في تدميره ما تفعله الحرب والقلاقل المدنية.
    The democracies of the Caribbean have fortunately been spared the instability and the ravages of war and civil strife. UN إن الديمقراطيات في منطقة البحر الكاريبي قد نجت، لحسن الحظ، من عدم الاستقرار ومن ويلات الحروب والمنازعات اﻷهلية.
    The International Year of the Family has not been able to focus adequately on the plight of families living in conditions of war, armed conflict and civil strife. UN إن السنة الدولية لﻷسرة لم تستطع التركيز بشكل كاف على محنــة اﻷسر التـي تعيش في ظــل ظـروف الحرب والصراع المسلح والحرب اﻷهلية.
    5. The interfactional fighting and civil strife in the Upper Nile region have led to the displacement of hundreds of thousands of residents to eastern and western Equatoria. UN ٥ - وأدى القتال بين الفصائل والحرب اﻷهلية في منطقة أعالي النيل إلى تشريد مئات اﻵلاف من المواطنين إلى شرق وغرب الاستوائية.
    199. As conflict and civil strife continue to cause suffering throughout the world, WFP has encouraged international efforts to develop the principle of safe passage of relief food aid in war zones. UN ١٩٩ - ولما كان النزاع والحرب اﻷهلية سببا رئيسيا للمعاناة في جميع أنحاء العالم، فقد شجع البرنامج الجهود الدولية الرامية إلى إقرار مبدأ المرور اﻵمن للمعونة الغذائية الغوثية في مناطق الحرب.
    Conflict and civil strife remain significant obstacles to development, especially in West Africa. UN ولا تزال الصراعات والحروب الأهلية من أهم عوائق التنمية، ولا سيما في منطقة غرب أفريقيا.
    The gloomy picture of armed conflict and civil strife in Africa has changed dramatically and positively over the past six years. UN وقد تغيرت الصورة المظلمة للصراع المسلح والحروب الأهلية في أفريقيا بشكل ملحوظ وإيجابي على مدى السنوات الست الماضية.
    Indeed, the proliferation of uncontrolled conventional weapons has exacerbated unstable and fragile peace situations in developing regions by fuelling armed conflict and civil strife. UN في الواقع، لقد أدى الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية إلى تردي حالات عدم الاستقرار والسلام الهشة في المناطق النامية من خلال تأجيج الصراعات المسلحة والحروب الأهلية.
    He stressed that the journey to Istanbul must be one of growing commitment. He emphasized that no single factor had such a cruelly negative impact on human settlements and shelter as war and civil strife. UN وأكد على أن الرحلة إلى اسطنبول يجب أن تكون رحلة التزام متزايد، وشدد على أنه لا يوجد عامل واحد له ما للحرب والنزاعات اﻷهلية من تأثير سلبي قاس على المستوطنات البشرية والمأوى.
    Armed conflict and civil strife have contributed to low or negative GDP growth in several countries, especially in the LDCs. UN كما أدى النزاع المسلح والنزاعات اﻷهلية إلى نمو منخفض أو سلبي في الناتج المحلي اﻹجمالي في عدة بلدان، بخاصة في أقل البلدان نموا.
    The tragedy of war and civil strife underlines the need to address more seriously the question of disarmament. UN إن مأساة الحرب والصراعات اﻷهلية تؤكد ضرورة التصدي لمسألة نزع الســــلاح على نحو أكثر جدية.
    Consequently, war and civil strife have entailed much loss of life and property throughout the globe. UN وتبعا لذلك، أدت الحروب والصراعات اﻷهلية إلى إلحاق خسائر كبيرة باﻷرواح والممتلكات في كل أنحاء المعمورة.
    (i) Uncertainties as to the ownership and right to possession of land as a result of decades of war and civil strife and competing claims; and UN `١` أوجه عدم التيقن التي تكتنف ملكية اﻷراضي والحق في حيازتها نتيجة لعقود من الحرب والصراع المدني والمطالبات المتنافسة؛
    In the past 10 years, the humanitarian community has provided assistance and protection to tens of millions of civilians, who tragically continue to be the primary victims of conflict and civil strife. UN وخلال السنوات العشر الماضية، قدم مجتمع الأنشطة الإنسانية المساعدة والحماية لعشرات الملايين من المدنيين، الذين لا يزالون يشكلون على نحو مفجع الضحايا الرئيسيين للصراعات والقلاقل المدنية.
    Political volatility and civil strife in many areas influenced programme direction and planning. UN وتأثرت توجهات البرامج وتخطيطها بالتقلبات السياسية والمنازعات اﻷهلية في مناطق كثيرة.
    The slowdown of growth and the sharp reduction of public spending may lead to a reintensification of armed conflict and civil strife. UN ويمكن أن يؤدي تباطؤ النمو والتخفيض الحاد في الإنفاق العام إلى إعادة احتداد النزاعات المسلحة والاضطرابات المدنية.
    We in Lesotho believe that the observance of human rights would go a long way towards eliminating hotbeds of tension and civil strife. UN ونحن في ليسوتو نعتقد بأن توقير حقوق اﻹنسان سيقطع شوطا بعيدا صوب إزالة بؤر التوتر والصراع اﻷهلي.
    They must also make every effort to end official corruption and civil strife. UN ولا بد أيضا أن تبذل الحكومات قصارى جهدها لوضع نهاية للفساد الرسمي والنزاع المدني.
    Conflict and civil strife continue to be the first and greatest roadblock to African development. UN وما زالت الصراعات والنزاعات المدنية تشكل أولى وأهم العقبات في طريق التنمية الأفريقية.
    142. Despite the continued efforts in this area, circumstances ranging from natural disasters to wars and civil strife contributed to levels of malnutrition in excess of 15 per cent with rates varying from one region to the other and one conflict zone to the other. UN 143- وبالرغم من الجهود المبذولة إلا أن الظروف التي يمر بها السودان من أزمات طبيعية وحروب ونزاعات أهلية ظل معدل سوء التغذية أكثر من 15 في المائة مع تباين في مختلف مناطق السودان وفي مناطق النزاعات.
    Economic globalization in the technologically advanced world had resulted in further marginalization of countries with scarce resources and could lead to severe social distress and civil strife. UN فعولمة الاقتصاد في العالم المتقدم تكنولوجيا أسفرت عن مزيد من التهميش للبلدان ذات الموارد الشحيحة، وقد تؤدي إلى محن اجتماعية وصراعات أهلية.
    The relationship between organized crime and the development of tension and civil strife needs to be examined in order to verify the extent to which organized crime can provoke tension and civil conflicts. UN ويلزم دراسة العلاقة بين الجريمة المنظمة وظهور التوتر والصراعات المدنية للتحقق من مدى قدرة الجريمة المنظمة على إثارة التوتر والنزاعات المدنية.
    The number of African countries that were in a state of armed conflict and civil strife has declined dramatically. UN فعدد البلدان الأفريقية التي كانت في حالة صراع مسلح أو حرب أهلية قد تناقص بصورة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more