"and civil wars" - Translation from English to Arabic

    • والحروب الأهلية
        
    • والحروب المدنية
        
    • وحروب أهلية
        
    • وحروبا أهلية
        
    Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. UN وغير خاف على أحد دور هذه الأنواع من الأسلحة في إذكاء نيران الصراعات والحروب الأهلية.
    We have made it clear that all perpetrators of coups and civil wars and all forms of conflict should be dealt with squarely and decisively. UN وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة.
    Despite progress on many fronts, violence and civil wars continue unabated. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على عدة جبهات، يستمر العنف والحروب الأهلية بلا هوادة.
    Unfortunately, the instability and civil wars in neighbouring countries have continued to impact negatively on our attempt to consolidate the results of our victory. UN إلا أن القلاقل والحروب الأهلية في البلدان المجاورة ما زالت بكل أسف تؤثر تأثيرا سلبيا على محاولتنا توطيد نتائج انتصارنا.
    Besides international conflicts, there was an unprecedented upsurge of internal conflicts and civil wars that caused suffering to civilian populations and threatened international peace and security. UN وإلى جانب الصراعات الدولية هناك فورة لم يسبق لها مثيل في الصراعات الداخلية والحروب المدنية التي تسبب معاناة وآلام للسكان المدنيين وتهدد السلم والأمن الدوليين.
    Some African countries are still involved in international conflicts and civil wars or still suffer violent social unrest. UN ولا تزال بعض البلدان الأفريقية متورطة في صراعات دولية وحروب أهلية أو تعاني من اضطرابات اجتماعية عنيفة.
    The occurrence of armed conflict and civil wars caused, inter alia, by religious factors, has lead to heavy losses of life. UN وقد أفضت الصراعات المسلحة والحروب الأهلية التي سببت نشوءها عوامل منها العوامل الدينية إلى خسائر جسيمة في الأرواح البشرية.
    Landmines unfortunately have also been used in internal conflicts and civil wars in the Region. UN ولسوء الحظ، جرى أيضا استخدام الألغام الأرضية في النزاعات الداخلية والحروب الأهلية في المنطقة.
    While open conflicts between countries and civil wars have both diminished significantly, nearly all contemporary conflict has a regional character, where a given conflict emerges or has impact across borders; UN ولئن كان كل من النزاعات المفتوحة بين البلدان والحروب الأهلية قد قل بشكل ملموس، فإن جميع النزاعات المعاصرة تقريبا تتسم بطابع إقليمي، حيث ينشا النزاع أو يؤثر عبر الحدود؛
    He writes on domestic investment, macroeconomic frameworks for growth and employment, and the politics and economics of conflict and civil wars in Africa. UN له مقالات في الاستثمارات المحلية، وأطر الاقتصاد الكلي لأغراض النمو والعمالة، وسياسات النزاعات والحروب الأهلية واقتصادياتها في أفريقيا.
    3. In the past decade, a number of armed conflicts and civil wars in Africa have ended and there have been significant advances in the area of governance. UN 3 - في العقد الماضي، انتهى عدد من النزاعات المسلحة والحروب الأهلية في أفريقيا وأحرز تقدم ملموس في مجال الحكم.
    Turning to the rest of Africa, Kuwait is following with deep sorrow the conflicts and civil wars that have long afflicted a number of countries. These conflicts imperil the peace and stability of many nations and deplete their potentials, capabilities and resources. UN وفي بقية أفريقيا، تتابع الكويت، بمزيد من الأسف، استمرار النزاعات والحروب الأهلية في عدد من دول القارة التي تهدد أمن واستقرار كثير من دولها وتستنزف طاقاتها وإمكانياتها ومواردها.
    Furthermore, our planet continues to be plagued by lingering armed conflicts, acts of aggression and violence, terror, interference in the internal affairs of States, ethnic strife and civil wars. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن كوكبنا لا تزال تفت في عضده صراعات مسلحة تجرجر أذيالها وأفعال العدوان والعنف، والإرهاب، والتدخل في الشؤون الداخلية للدول، والنزاعات العرقية والحروب الأهلية.
    Under current international legal practice, however, the distinction between inter-State wars and civil wars is diminishing. UN ومع ذلك وبموجب الممارسات القانونية الدولية الراهنة، فإن نطاق التمييز بين الحروب الناشبة بين الدول والحروب الأهلية في تضاؤل.
    24. The international community should devote more attention and resources to developing Africa's own peacekeeping capacities, since that was the region of the world most affected by conflicts and civil wars. UN 24 - وذكر أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس اهتماما وموارد أكبر لتطوير قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام، حيث أن أفريقيا هي أكثر مناطق العالم تأثرا بالصراعات والحروب الأهلية.
    (d) The new standards apply to both international conflicts and civil wars; UN (د) تنطبق المعايير الجديدة على النزاعات الدولية والحروب الأهلية على السواء؛
    As a result of the liberation struggles in Southern Africa and civil wars that have emerged in some neighbouring countries, Zambia has played host to refugees fleeing from conflict. UN نتيجة لنضال التحرير في الجنوب الأفريقي والحروب الأهلية التي نشبت في بعض البلدان المجاورة، استضافت زامبيا عددا من اللاجئين الفارين من الصراع.
    Non-State actors are directly accountable under humanitarian law governing both wars of national liberation and civil wars. UN أما الجهات الفاعلة من غير الدول فتتحمل مسؤولية غير مباشرة بموجب القانون الدولي الذي يحكم كلا من حروب التحرير الوطني والحروب الأهلية.
    Prolonged armed conflicts and civil wars continued to threaten the lives of millions of people and pushed many others into miserable conditions. UN وما زالت الصراعات المسلحة والحروب الأهلية التي طال أمدها تهدد أرواح الملايين من البشر وتجعل الكثيرين غيرهم يعيشون في ظروف بائسة.
    106. In the recent past, political conflict and civil wars have also led to a dramatic increase in the incidence of famine and massive movements of refugees. UN ١٠٦ - وفي الماضي القريب، تسببت النزاعات السياسية والحروب المدنية الى حد كبير في الزيادة المؤثرة في حدوث المجاعات والتحركات الهائلة للاجئين.
    Furthermore, on our planet lingering armed conflicts, acts of aggression and violence, terror, interference in the internal affairs of States, ethnic strife and civil wars continue to rage. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت تعصف بكوكبنا صراعات مسلحة طال أمدها، وأعمال عدوان وعنف، وإرهاب، وتدخل في الشؤون الداخلية للدول، وصراع عرقي وحروب أهلية.
    In spite of the efforts made by the United Nations and repeated calls from this rostrum to give pride of place to dialogue, and to solve conflicts by peaceful means and preventive diplomacy, some regions in the world continue to be the scene of armed conflicts and civil wars which crush our hopes of establishing lasting peace and security. UN رغم جهود اﻷمم المتحدة، والنداءات المتتالية من أعلــى هــذا المنبر لتحكيــم سُنة الحوار وحل النزاعات بالطرق السلمية، وتفضيل الدبلوماسية الوقائية، فإن بعض مناطق العالــم لا زالت تعيش صراعات مسلحة وحروبا أهلية تضرب في الصميم آمالنا في تحقيق أمن وسلام دائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more