"and civilian infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • والهياكل الأساسية المدنية
        
    • والبنية التحتية المدنية
        
    • والبنى التحتية المدنية
        
    • بُنى تحتية مدنية
        
    Both sides should ensure that civilians and civilian infrastructure were not harmed. UN وينبغي أن يضمن كلا الطرفين عدم الإضرار بالمدنيين والهياكل الأساسية المدنية.
    It has also condemned the indiscriminate rocket fire from Gaza targeting Israeli cities and civilian infrastructure. UN كما أدانت اللجنة الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة باتجاه المدن والهياكل الأساسية المدنية الإسرائيلية.
    Some Council members expressed grave concern at the recent increase of military activity by the Sudanese Revolutionary Front in Southern Kordofan and Northern Kordofan, and strongly condemned the rebels' attacks on civilians and civilian infrastructure. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تعزيز النشاط العسكري للجبهة الثورية السودانية في جنوب كردفان وشمال كردفان مؤخرا، وأدانوا بشدة هجمات المتمردين على المدنيين والهياكل الأساسية المدنية.
    Humanitarian protection activities have been tightly controlled. This is of great concern in the light of reports of multiple direct attacks on civilians and civilian infrastructure during the reporting period. UN وخضعت أنشطة الحماية الإنسانية للمراقبة الشديدة، الأمر الذي يثير قلقا بالغا في ضوء ورود إفادات عن شنّ هجمات مباشرة متعددة على المدنيين والبنية التحتية المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    14. The Ministers reiterated their condemnation of the Israeli military aggressions against Gaza in recent years, expressing deep regret about the Palestinian casualties caused, including children, women and elderly, and the destruction of homes, properties and civilian infrastructure. UN 14 - وكرَّر الوزراء شجبهم للاعتداءات الإسرائيلية العسكرية ضد غزة في السنوات الأخيرة، معربين عن عميق قلقهم إزاء الضحايا الفلسطينيين، بما فيهم الأطفال والنساء وكبار السن، وتدمير المساكن والممتلكات والبنية التحتية المدنية.
    The destructive, lethal attacks by the occupying Power have been widespread, targeting many homes and civilian infrastructure in areas all over Gaza. UN وقد كانت الهجمات المهلكة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال واسعة النطاق، بحيث استهدفت الكثير من المنازل والبنى التحتية المدنية في مناطق بمختلف أنحاء غزة.
    The international community should not allow Israel to continue to use violence on the Palestinian civilian population and civilian infrastructure and strangle the economic livelihoods of the Palestinians. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل بمواصلة استخدام العنف ضد السكان المدنيين الفلسطينيين والهياكل الأساسية المدنية والتضييق الشديد على أرزاق الفلسطينيين.
    " Condemning the large-scale military assault being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which has caused the vast destruction of Palestinian property and civilian infrastructure, UN " وإذ تدين الهجوم العسكري الواسع النطاق الذي تشنه حاليا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، مما خلف دمارا واسعا في الممتلكات والهياكل الأساسية المدنية الفلسطينية،
    During the same period, 1,050 shells have been fired by the Israeli occupying forces into Gaza, which, according to United Nations reports, has posed a great threat to Palestinian civilians and civilian infrastructure. UN وخلال الفترة ذاتها، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية 050 1 قذيفة على غزة، وهو ما شكل، حسب تقارير الأمم المتحدة، تهديدا خطيرا للمدنيين الفلسطينيين والهياكل الأساسية المدنية الفلسطينية.
    The NAM Coordinating Bureau condemned the large scale military assault being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which has caused vast destruction of Palestinian property and civilian infrastructure, and condemned also the arrest and detention of democratically elected Palestinian officials. UN وأدان مكتب التنسيق الهجوم العسكري الواسع النطاق الذي تشنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة والذي تسبب في إلحاق دمار بالغ بالممتلكات والهياكل الأساسية المدنية الفلسطينية، وأدان أيضا اعتقال المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا واحتجازهم.
    The dispersal of unexploded bomblets from cluster bombs also raises other serious concerns, not only as to their immediate affects on civilian life, but also in relation to the after-effects in terms of damage to agricultural fields, as well as life and civilian infrastructure. UN كما أن نشر القنيبلات غير المنفجرة التي تخرج من القنابل العنقودية يثير أوجه قلق شديدة أخرى، ليس فقط من حيث آثارها المباشرة على حياة المدنيين ولكن أيضاً فيما يتصل بالآثار اللاحقة من حيث الأضرار التي تلحق بالحقول الزراعية كما تلحق بالحياة والهياكل الأساسية المدنية.
    That operation, called " Defensive Shield " by Israel, inflicted severe damage on the Palestinian security and civilian infrastructure and created a humanitarian and human rights crisis. UN وتلك العملية التي تسميها إسرائيل " الدرع الواقي " ألحقت ضررا شديدا بالأمن الفلسطيني والهياكل الأساسية المدنية الفلسطينية وتسببت في أزمة إنسانية وأزمة لحقوق الإنسان.
    In addition to permanently opening the crossings, the occupying Power must cease its restrictions on importing construction materials, which the Agency needed for the long overdue reconstruction of schools, housing and civilian infrastructure. UN ويجب على السلطة القائمة بالاحتلال، بالإضافة إلى الفتح الدائم للمعابر، إلغاء القيود التي تفرضها على استيراد مواد البناء، التي تحتاج إليها الوكالة من أجل عملية إعادة بناء المدارس والمنازل والهياكل الأساسية المدنية التي طال انتظارها.
    This illegal colonization campaign has recently included the confiscation of more Palestinian land, the demolition of Palestinian homes and civilian infrastructure, and provocative declarations for the establishment of a new settlement and the expansion of existing settlements. UN وشملت هذه الحملة الاستعمارية غير القانونية في الفترة الأخيرة فحسب مصادرة المزيد من الأرض الفلسطينية وهدم المنازل والهياكل الأساسية المدنية الفلسطينية، والإعلانات الاستفزازية عن إقامة مستوطنة جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة.
    The Operation in Gaza Report also described the IDF's efforts to ensure compliance with the Law of Armed Conflict during the Gaza Operation, despite the significant operational challenges posed by the tactics of Hamas -- in particular Hamas's intentional use of Palestinian civilians and civilian infrastructure as a cover for launching attacks, shielding combatants, and hiding weapons. UN 3 - وأوضح تقرير عملية غزة أيضا الجهود التي بذلها جيش الدفاع الإسرائيلي من أجل كفالة الامتثال لقانون النـزاعات المسلحة خلال عملية غزة، على الرغم من التحديات العملياتية الكبيرة التي فرضتها تكتيكات حركة حماس، ولا سيما استخدام حماس المتعمد للمدنيين الفلسطينيين والبنية التحتية المدنية غطاء لشن الهجمات، ولحماية المقاتلين، وإخفاء الأسلحة.
    We joined the consensus on the draft resolution because we share the humanitarian concerns with regard to the use of cluster munitions, in particular their use against non-combatants and civilian infrastructure, in violation of the principles of international humanitarian law. UN لقد انضممنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لأننا نشاطر الشواغل الإنسانية فيما يتعلق باستخدام الذخائر العنقودية، وبخاصة استخدامها ضد غير المقاتلين والبنى التحتية المدنية انتهاكا لمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    In this regard, we renew our condemnation of repeated Israeli aggression against the occupied territories, in particular, the military aggression against Gaza last December, in which more than 1,400 Palestinians, among them women, children and the elderly, were killed. That aggression also resulted in the unjustifiable destruction of homes, property and civilian infrastructure. UN وفي هذا الشأن، نجدد إدانتنا للاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على الأراضي المحتلة، وبشكل خاص العدوان العسكري على غزة في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي الذي أدى إلى مقتل أكثر من 400 1 فلسطيني من النساء والأطفال والشيوخ، والتدمير غير المبرر للمنازل والممتلكات والبنى التحتية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more