"and civilian property" - Translation from English to Arabic

    • والممتلكات المدنية
        
    The provision of assistance to protected persons and civilian property also benefits from specific protections. UN وتشمل الحماية الخاصة أيضاً تدابير المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المحميين والممتلكات المدنية المشمولة بالحماية.
    The particularly tragic impact on civilians and civilian property is certainly due to this deficit. UN ومن المؤكد أن التأثير المأساوي بصفة خاصة على المدنيين والممتلكات المدنية ناشئ عن عدم احترام تلك المبادئ.
    The presence of Hezbollah offices, political headquarters and supporters would not justify the targeting of civilians and civilian property as military objectives. UN وإن وجود مكاتب حزب الله ومقر قيادته السياسية ومؤيديه في هذه المنطقة لا يبرر استهداف المدنيين والممتلكات المدنية كأهداف عسكرية.
    These govern circumstances such as the conduct of hostilities, treatment of prisoners, guarantees of fundamental rights such as access to justice and treatment of civilians and civilian property. UN وتحكم هذه القواعد ظروفا من قبيل تنفيذ الأعمال العدائية، ومعاملة السجناء، وضمانات الحقوق الأساسية، مثل إمكانية اللجوء إلى القضاء ومعاملة المدنيين والممتلكات المدنية.
    All parties in armed conflicts should redouble their efforts to comply with their obligations, notably by prohibiting the targeting of civilians and civilian property. UN ودعا جميع الأطراف في النزاعات المسلّحة إلى مضاعفة جهودها للوفاء بالتزاماتها، وخاصة عن طريق حظر استهداف المدنيين والممتلكات المدنية.
    Clearly terrorism could not be defeated by the use of force alone; the root causes of the dissatisfaction that led to recourse to violence against civilians and civilian property must be addressed. UN وقال إن من الواضح أنه ليس بالمستطاع هزيمة الإرهاب باستخدام القوة فقط؛ إذ لا بد من معالجة الأسباب الجذرية لحالة عدم الرضا التي تؤدي إلى اللجوء إلى العنف ضد المدنيين والممتلكات المدنية.
    I recall that our Committee has consistently condemned all attacks indiscriminately targeting Israeli civilians and civilian property. UN وأذكّر بأن لجنتنا أدانت باستمرار جميع الهجمات التي استهدفت بشكل عشوائي السكان المدنيين الإسرائيليين والممتلكات المدنية الإسرائيلية.
    Despite statements by Sudanese officials that these attacks were usually in response to rebel activities, in most of the cases there was strong evidence that civilians and civilian property were deliberately targeted. UN ورغم ما ورد في بيانات المسؤولين السودانيين من أن هذه الهجمات قد شُنَّت عادة رداً على أنشطة المتمردين، وجدت أدلة قوية في معظم الحالات تُبيّن التعمُّد في استهداف المدنيين والممتلكات المدنية.
    Much of the displacement in Lebanon was the result, either direct or indirect, of indiscriminate attacks on civilians and civilian property and infrastructure, as well as the climate of fear and panic among the civilian population caused by the warnings, threats and attacks by IDF. UN وقد كان معظم حالات النـزوح نتيجة مباشرة أو غير مباشرة للهجمات العشوائية على المدنيين والممتلكات المدنية والبنى التحتية، علاوة على أن مناخاً من الخوف والهلع قد ساد في صفوف السكان المدنيين نتيجة للتحذيرات والتهديدات والهجمات من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية.
    (b) The aerial bombardment was indiscriminate and failed to take adequate precaution to protect civilians and civilian property. UN (ب) اتسم القصف الجوي بالعشوائية وبعدم اتخاذ الاحتياطات الكافية لحماية المدنيين والممتلكات المدنية.
    In some circumstances, weapons likely to leave ERW may be considered to cause less damage to the civilian population than a larger weapon that may cause significantly greater incidental damage to civilians and civilian property even though that same weapon may leave no ERW. UN وفي بعض الظروف، يمكن اعتبار أن الأسلحة التي يحتمل أن تخلف متفجرات من مخلفات الحرب قد تلحق أقل أضرار بالسكان المدنيين من أي سلاح أكبر قد يلحق بالمدنيين والممتلكات المدنية أضراراً عرضية أهم بكثير حتى وإن كان هذا السلاح من النوع الذي لا يخلف متفجرات من مخلفات الحرب.
    All the parties to the conflict must strictly respect the principles of discrimination and proportionality and take all possible precautions to ensure maximum protection of the civilian population and civilian property, medical personnel, hospitals and health units. UN يجب أن تحترم جميع أطراف الصراع بشكل صارم مبادئ التمييز والتناسب، وأن تتخذ جميع الاحتياطات الممكنة لضمان الحماية القصوى للسكان المدنيين والممتلكات المدنية والعاملين في المجال الطبي والمستشفيات والوحدات الصحية.
    " From among a range of tactically equivalent moves, objectives and targets, it is necessary to select those which would cause the minimum harm to civilians and civilian property. UN " من الضروري أن يختار من بين مجموعة الخطوات والأهداف والمرامي المتكافئة تعبوياً تلك التي تلحق أدنى أذى بالمدنيين والممتلكات المدنية.
    38. The Special Rapporteur on adequate housing has received reports from numerous sources concerning the extensive destruction of homes and civilian property during the Israeli military offensive in Gaza from 27 December 2008 to 24 January 2009. UN 38- وقد تلقت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق تقارير من مصادر عديدة بشأن تدمير البيوت والممتلكات المدنية على نطاق واسع أثناء الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2009.
    The establishment of a " humanitarian officer " for every fighting battalion with responsibility for handling the civilian population should be highlighted as an innovative means to educate soldiers and advise commanders on the protection of civilians and civilian property and the planning and coordination of humanitarian assistance. UN وينبغي تسليط الضوء على إنشاء وظيفة " ضابط الشؤون الإنسانية " في كل كتيبة قتالية يكون مسؤولاً عن تولي شؤون السكان المدنيين بوصفها وسيلة مبتكرة لتثقيف الجنود وإعلام القادة بشأن حماية المدنيين والممتلكات المدنية وتخطيط وتنسيق المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more