"and civilians" - Translation from English to Arabic

    • والمدنيين
        
    • ومدنيين
        
    • والمدنيون
        
    • ومدنيون
        
    • والأشخاص المدنيين
        
    • والسكان المدنيين
        
    • وبين المدنيين
        
    • المدنيون
        
    • ومن المدنيين
        
    • والأفراد المدنيين
        
    • والموظفين المدنيين
        
    • أو المدنيين
        
    • و المدنيين
        
    • ومدني
        
    • وضد المدنيين
        
    There are concerns that much of these items are currently in the hands of the armed groups and civilians. UN ومما يدعو إلى الانشغال أن جزءا كبيرا من هذه المخزونات بات حاليا في أيدي الجماعات المسلحة والمدنيين.
    As already observed earlier in this Opinion, nuclear weapons violate the principle of discrimination between armed forces and civilians. UN وكما سبق أن أشير إليه في هذا الرأي، تنتهك اﻷسلحة النووية مبدأ التمييز بين القوات المسلحة والمدنيين.
    The fighting resulted in significant loss of life, both among combatants and civilians, and the taking of a large number of prisoners. UN وأسفر القتال عن فقد عدد كبير من اﻷرواح في صفوف المحاربين والمدنيين على السواء، وكذلك أخذ عدد كبير من اﻷسرى.
    It was composed of military personnel and civilians working for the military who had specialized knowledge of human rights principles. UN وهي مؤلفة من موظفين عسكريين ومدنيين يعملون لصالح الجيش ومتخصصون في مبادئ حقوق الإنسان.
    Its military, police and civilians were supporting implementation of comprehensive peace agreements and building foundations for sustainable peace. UN ويقدم الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والمدنيون من بنغلاديش الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام وبناء أسس التنمية المستدامة.
    In addition to this, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in this peacekeeping endeavour in the affected countries. UN علاوة على ذلك، لقي الآلاف من الجنود والمدنيين النيجيريين حتفهم في هذه الجهود من أجل حفظ السلام في البلدان المتضررة.
    Furthermore, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in peacekeeping endeavours in the affected countries. UN وعلاوة على ذلك، لقي آلاف النيجيريين الجنود والمدنيين حتفهم في مساعي حفظ السلام في البلدان المتضررة.
    Now you're dealing with civilians, and civilians don't make sense. Open Subtitles الآن كنت تتعامل مع المدنيين، والمدنيين لا معنى لها.
    Israel had subsequently carried out retaliatory attacks in the Gaza Strip, killing some 20 Palestinian militants and civilians. UN وقد نفَّذت إسرائيل بعد ذلك هجمات انتقامية في قطاع غزة وقتلت حوالي 20 فلسطينياً من المسلّحين والمدنيين.
    Both the national authorities and civilians are to be commended for their work in extremely arduous circumstances, and for their resilience vis-à-vis the ongoing difficulties. UN وينبغي الإشادة بالسلطات الوطنية والمدنيين على عملهم في ظروف بالغة الصعوبة، وعلى مرونتهم في مواجهة الصعوبات القائمة.
    We must not forget that Gaza continues to be an area from which rockets are daily fired at Israeli towns and civilians. UN ويجب ألا ننسى أن غزة لا تزال المنطقة التي تُطلق منها الصواريخ يوميا على البلدات والمدنيين الإسرائيليين.
    Mission personnel were not receiving appropriate guidance, and the resources needed for the task throughout the life cycle of mission were not being properly assessed, putting at risk both peacekeepers and civilians. UN ولا يتلقى أفراد البعثة التوجيه المناسب، كما لا يجري على النحو الملائم تقييم الموارد اللازمة للمهمة طوال فترة بقاء البعثة، مما يعرّض للخطر كلاً من أفراد حفظ السلام والمدنيين.
    :: Enhancing the relationship between the police and civilians in communities UN :: تحسين العلاقة بين الشرطة والمدنيين في المجتمعات المحلية
    According to the Goldstone report, all inhabitants of Gaza were targeted, without distinction between military personnel and civilians. UN ووفقا لتقرير غولدستون، فإن جميع سكان غزة كانوا مستهدفين دون تمييز بين الأفراد العسكريين والمدنيين.
    The blockade of the city by Russian forces had prevented Georgian medical services from assisting wounded soldiers and civilians. UN وقد حال تطويق المدينة من قبل القوات الروسية دون مساعدة الخدمات الطبية الجورجية للجنود والمدنيين الجرحى.
    He underlined the need for their effective implementation as well as for education and training of military personnel and civilians. UN واسترعى الانتباه إلى ضرورة تطبيق تلك الأحكام بفعالية وكذلك إلى ضرورة تثقيف وتدريب أفراد القوات العسكرية والمدنيين.
    The internment of prisoners of war and civilians in international armed conflict was regulated by the Third and Fourth Geneva Conventions. UN وتنظم مسألة اعتقال سجناء الحرب والمدنيين في النزاعات المسلحة الدولية اتفاقيتا جنيف الثالثة والرابعة.
    Mortars are area weapons. They kill or maim whoever is within the impact zone after detonation and they are incapable of distinguishing between combatants and civilians. UN فقذائف الهاون تستهدف منطقة بأكملها، وتقتل أو تصيب كل من يتصادف وجوده في المنطقة المصابة بعد الانفجار، ويصعب عليها التمييز بين المقاتلين والمدنيين.
    It is prohibited to direct attacks against civilians not directly participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُمنع توجيه ضربات مباشرة ضد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال العدائية أو شن هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية ومدنيين أو أهداف مدنية.
    Information needs to be collected from different sources including from high-ranking officers, combatants and civilians who all may have information concerning burial sites. UN ويجب أن تُجمع المعلومات من مصادر مختلفة منها كبار الضباط، والمقاتلون والمدنيون الذين قد يملكون معلومات عن مواقع الدفن.
    Multiple officers and civilians are lying wounded, some critically in the streets. Open Subtitles عدة ضباط ومدنيون ممددون ومصابون بجراح، بعضهم بشكل حرج في الشوارع.
    and consequently in each case, are of a nature to strike military objectives and civilians or civilian objectives without distinction. UN ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز.
    In particular, they must respect the fundamental distinction between combatants and civilians and refrain from making use of civilians to underpin their operations and from recruiting children into their ranks. UN ويذكرها، على وجه التحديد، بأنه يجب عليها أن تراعي ما يوجد من فارق أساسي بين المقاتلين والسكان المدنيين وأن تكف عن استخدام السكان المدنيين كأساس لأنشطتها وعن تجنيد الأطفال في صفوفها.
    The choice of munitions employed during a conflict must be such as to facilitate distinction between military objectives and civilians and civilian objects. UN ويجب اختيار الذخائر المستخدمة أثناء الصراع بحيث تيسّر التفريق بين الأهداف العسكرية وبين المدنيين والأهداف المدنية.
    For the sake of impartiality, she would like to see questions of accountability addressed in all situations where serious conflicts were ongoing and civilians were in danger. UN وحرصا منها على النزاهة، قالت إنها تود أن يتم تناول مواضيع المساءلة في جميع الحالات التي تقع فيها نزاعات خطيرة ويتعرض فيها المدنيون للخطر.
    If established, such an institution would be staffed by specialist police officers and civilians. UN وأوضحت أن هذه المؤسسة، إذا ما تم إنشاؤها، ستزود بموظفين من ضباط الشرطة الاختصاصيين ومن المدنيين.
    These elements are constricting the free movement of UNOCI and civilians into and out of the hotel, and have positioned mortars and other heavy weapons in the environs, targeting the hotel. UN وتقيد هذه العناصر من حركة أفراد العملية والأفراد المدنيين إلى داخل الفندق وخارجه، كما نصبت مدافع الهاون وغيرها من الأسلحة الثقيلة في المناطق المحيطة به مستهدفة الفندق.
    :: Advance cooperation with a view to enhancing training for military personnel and civilians in peacekeeping or peacemaking UN :: تطوير التعاون بهدف تعزيز تدريب الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في مجال حفظ السلام أو إعادة إحلاله
    Legislation had been adopted to address the situation of detainees and civilians who had been tried or convicted by military courts. UN وقد اعتمد تشريع لمعالجة حالة اﻷشخاص المسجونين أو المدنيين الذين حاكمتهم أو إدانتهم المحاكم العسكرية.
    So has every other person in this regiment, both fighters and civilians. Open Subtitles و أيضاً كل شخص من هذا الحشد جميعاً من المقاتلين و المدنيين
    One estimate is that around 15,000 Arab soldiers and civilians were killed. Open Subtitles هناك تخمين واحد أن حوالى 15 الف جندي عربى ومدني قتلوا
    He also called for the perpetrators of violent acts against humanitarian personnel and civilians to be brought to justice. UN كما دعا إلى محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد هؤلاء العاملين وضد المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more