"and clarified" - Translation from English to Arabic

    • وتوضيح
        
    • وتوضيحها
        
    • والتوضيح
        
    • وإيضاح
        
    • وتوضيحه
        
    • ومُدِّدت
        
    • وإيضاحها
        
    • وأوضحوا
        
    • واﻹيضاح
        
    • وما تم توضيحه
        
    • ووضح
        
    • ووضحت
        
    • ووضحها
        
    Explanations were revised and clarified, removing ambiguities and new guidance was created to assist Parties in providing public information; UN وجرى تنقيح وتوضيح الشروح، فرفعت أوجه اللبس ووضعت إرشادات جديدة لمساعدة الأطراف في إتاحة المعلومات للجمهور العام؛
    The concept of the right of option should be strengthened and clarified but there could be no unrestricted free choice of nationality. UN ودعا الى تعزيز وتوضيح مفهوم الحق في الاختيار ولكن لا يمكن أن يكون هناك حق اختيار مفتوح غير مقيد للجنسية.
    The responsibilities in processes such as procurement, staffing and donor relations needed to be reviewed and clarified. UN ويحتاج الأمر إلى استعراض وتوضيح المسؤوليات في عمليات مثل الشراء والتوظيف والعلاقات مع الجهات المانحة.
    Other members felt that the wording should be reviewed and clarified. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إعادة النظر في صياغة هذا الحكم وتوضيحها.
    The report presented to us by the Secretary-General certainly includes many elements that meet our expectations, although we believe that some aspects will have to be considered further and clarified. UN إن التقرير الذي قدمـه لنـا الأمين العام يتضمن بالتأكيد عناصر كثيرة تلبـِّـي توقعاتنا، بالرغم من أننا نعتقد أنه يتعيـن النظر في بعض الجوانب بمزيـد من التعمق والتوضيح.
    Overall accountability for financial reporting needs to be formalized and clarified in the context of the bifurcated structure of UNJSPF, and control issues regarding segregation of duties and access and change controls need to be addressed UN ثمة حاجة إلى تعزيز وإيضاح سبل المساءلة عن إعداد التقارير المالية عموما في سياق البنية الثنائية للصندوق، وضرورة معالجة قضايا الضوابط فيما يتعلق بالفصل بين المهام وسبل الوصول إلى النظم وتغيير الضوابط
    Green box criteria should be reviewed and clarified periodically. UN وينبغي إعادة النظر في معيار الصندوق الأخضر وتوضيحه على فترات دورية.
    In addition, many supporting documents and systems are to be revised and clarified with the aim of improving results prior to the end of 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تنقيح وتوضيح العديد من المستندات والنظم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002.
    Several provisions included in the draft agreement need to be specified and clarified as to what is expected from the United Nations. UN وثمـة نصوص عديدة في مشروع الاتفاق تحتاج إلى تحديد وتوضيح بشأن ما يُتوقع من الأمم المتحدة.
    The extent of the involvement and the role of the United Nations system in certification and labelling schemes has yet to be examined and clarified. UN ولا يزال يتعين دراسة وتوضيح مدى مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة ودورها في نظم الترخيص والوسم.
    The relationship between an optional protocol to the Convention and existing human rights conventions and enforcement procedures needed to be examined and clarified. UN فينبغي دراسة وتوضيح العلاقة بين بروتوكول اختياري للاتفاقية واتفاقيات حقوق اﻹنسان القائمة وإجراءات اﻹنفاد.
    For the future the role of the host organization needs to be recognized and clarified. UN ذلك أن دور المنظمة المضيفة في المستقبل بحاجة إلى إقرار وتوضيح.
    The scope and objectives of the panel should be identified and clarified before its establishment in 2006. UN وينبغي تحديد وتوضيح نطاق عمل الفريق وأهدافه قبل إنشائه في عام 2006.
    They need, however, to be further evaluated and adjusted to present reality and broadened and clarified to highlight their diverse aspects depending on the circumstances of the contemporary world. UN ومع ذلك، فإن هذه القيم تحتاج إلى مزيد من التقييم والتعديل حتى تكون مسايرة للواقع، وإلى توسيع وتوضيح لإبراز جوانبها التي تتنوع حسب ظروف العالم المعاصر.
    Tenure rights will have to be unpacked and clarified in relation to carbon, forests and land. UN وسيتعين تفكيك حقوق الحيازة وتوضيحها بالنسبة للكربون والغابات والأراضي.
    The organization’s activities needed to be sharpened and clarified, with those that were no longer relevant discarded. UN وهناك حاجة إلى شحذ أنشطة المنظمة وتوضيحها والتخلي عن اﻷنشطة التي لم تعد ملائمة.
    It was recognized that the relationship between the United Nations and the two structures would need to be further discussed and clarified. UN وكان هناك اعتراف بأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسستين تحتاج الى مزيد من المناقشة والتوضيح.
    This Vienna regime did not require a major revision or any fundamental modification but its possible gaps and ambiguities, especially in the case of inadmissible reservations, needed to be filled and clarified in an exercise of progressive development of international law. UN فلا ضرورة ﻹجراء تنقيح رئيسي أو تعديل جوهري في نظام فيينا هذا وإنما يلزم سد وإيضاح ما قد يكون فيه من ثغرات وأوجه غموض، وخاصة في حالة التحفظات غير المقبولة، وذلك في عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    The President responded that the content of each tier would continue to be discussed and clarified by participants during the current session. UN ورد الرئيس قائلاً إن المشتركين سيواصلون مناقشة محتوى كل مستوى وتوضيحه أثناء هذه الدورة.
    1. The Working Group on Arbitrary Detention was established by resolution 1991/42 of the former Commission on Human Rights, which extended and clarified the Working Group's mandate in its resolution 1997/50. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً. ووضحت ولاية الفريق العامل ومُدِّدت بموجب قرار اللجنة 1997/50.
    Peacebuilding roles at all stages of peacekeeping missions must be identified and clarified. UN كما يجب تحديد أدوار بناء السلام وإيضاحها.
    In this regard it should be noted that a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice and clarified that it has no religious basis. UN وفي هذا الصدد لا بد من ملاحظة أن عددا من الزعماء والعلماء المسلمين المعروفين قد أدانوا علنا هذه الممارسة وأوضحوا أن لا أساس لها في الدين.
    His Government also supported the goals embodied in article 21 but certain of the provisions needed to be narrowed and clarified. UN وأعلن أن حكومته تؤيد أيضاً اﻷهداف المتجسﱢدة في المادة ١٢ غير أن أحكاما معينة فيها تستلزم مزيداً من الدقة واﻹيضاح.
    Under the first, the initiative will advance the United Nations goals of promoting human rights as set out in the Universal Declaration of Human Rights, and clarified (as far as dealing with HIV/AIDS is concerned) in the Declaration of Commitment of the United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS in 2001. UN فبموجب المبدأ الأول، ستخدم المبادرة أهداف الأمم المتحدة المتمثلة في النهوض بحقوق الإنسان على نحو ما جاء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تم توضيحه (فيما يتعلق بمعالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز) في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الصادر في الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001.
    The National Board of Health and Welfare has strengthened its supervision and clarified for the principals (the county councils) their responsibility for improved patient information and reporting. UN وقد عزز المجلس الوطني للصحة والرفاه إشرافه ووضح للمسؤولين (مجالس المقاطعات) مسؤوليتهم فيما يتعلق بتحسين توفير المعلومات للمرضى وإبلاغها لهم.
    The bulletin addressed the issue of exploitation and clarified responsibilities, standards of conduct and actions to be taken upon a breach of conduct by staff.13 UN وتناولت النشرة قضية الاستغلال ووضحت المسؤوليات ومعايير السلوك والإجراءات الواجب اتخاذها إذا خالف أحد الموظفين هذا السلوك.
    The Working Group on Arbitrary Detention was established in resolution 1991/42 of the former Commission on Human Rights, which extended and clarified the Working Group's mandate in its resolution 1997/50. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً الذي مدد ولاية الفريق العامل ووضحها بموجب قرارها 1997/50.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more