"and clarity of" - Translation from English to Arabic

    • ووضوح
        
    • ووضوحها
        
    • والوضوح
        
    • ووضوحه
        
    • وزيادة وضوحها
        
    • وواضح في
        
    • وصفاء
        
    He thanked the United States delegation for the frankness and clarity of its report, which contained a great deal of valuable information. UN وأعرب عن شكره لوفد الولايات المتحدة لما أبداه من صراحة ووضوح في تقريره، الذي حوى قدرا كبيرا من المعلومات القيمة.
    Ambassador Lint has represented his Government at this Conference since 1999 with remarkable authority, diplomatic skill and clarity of political vision. UN لقد مثل السفير لينت حكومته في هذا المؤتمر منذ عام 1999 متحلياً بسداد الرأي والحنكة الدبلوماسية ووضوح الرؤية السياسية.
    5.1 Continue mainstreaming of capacity development through programming arrangements, incentives, results capture and clarity of staff expectations UN 5-1 مواصلة تعميم تنمية القدرات من خلال ترتيبات البرمجة والحوافز واستخلاص النتائج ووضوح توقعات الموظفين
    At the same time, attention must be paid to the quality, completeness and clarity of the responses. UN ويجب الاهتمام في الوقت نفسه بنوعية الردود واكتمالها ووضوحها.
    The Commission was encouraged by the number and clarity of the responses and hoped that this trend would continue. UN ومما شجع اللجنة عدد الردود ووضوحها وهي تأمل أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل.
    The implementation of this recommendation will lead to greater accuracy and clarity of the list and thus to better implementation of sanctions. UN وسيفضي تنفيذ هذه التوصية إلى مزيد من الدقة والوضوح في القائمة وبالتالي إلى تنفيذ أفضل للجزاءات.
    We hope that the logic and clarity of this agreement will ensure its effectiveness. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون منطق هذا الاتفاق ووضوحه ضمانا لفعاليته.
    Ambassador Robert Grey has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. UN أما السفير روبرت غراي فقد مثل بلاده طوال أربع سنوات تقريباً بعزيمة واقتدار ووضوح في الرؤية.
    Emphasis had to be placed on the criteria of intention and clarity of intention, taking into account all pertinent elements. UN ولكن يجب التشديد على معيار النية ووضوح النية، مع مراعاة جميع العناصر المرتبطة بذلك.
    The quality and clarity of the documents issued by the contracting authority plays a significant role in ensuring an efficient and transparent selection procedure. UN وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها السلطة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة إجراءات الاختيار وشفافيتها.
    We thank him for the persistence, energy and clarity of purpose that he has brought to this task. UN ونشكره على المثابرة والطاقة ووضوح الرؤية التي وفرها لهذه المهمة.
    During our discussions we have all benefited from his wisdom and clarity of vision. UN وقد أفدنا جميعاً، خلال مناقشتنا، من حكمته ووضوح رؤيته.
    :: The importance of the role of the private sector, but with transparency and clarity of roles and standards, corporate responsibility and social contribution UN :: أهمية دور القطاع الخاص، لكن مع شفافية ووضوح الأدوار والمعايير، ومسؤولية الشركات والمساهمة الاجتماعية
    This will unify all country security programmes under a single individual, providing unity of command and clarity of accountability. UN ويسهم ذلك في توحيد جميع برامج الأمن القطرية تحت إشراف شخص واحد، بما يكفل وحدة القيادة ووضوح المساءلة.
    However, the quality and clarity of these documents vary significantly across the system. UN بيد أن مدى جودة ووضوح هذه الوثائق يتباين كثيراً فيما بين المنظمات.
    Such disclosure had also had a positive effect on the quality and clarity of internal audit reports and had helped to make them more concise. UN ولهذا الكشف أيضا أثر إيجابي على جودة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ووضوحها ويساعد في جعلها أكثر إيجازاً.
    Other changes proposed are intended to reflect current organizational structures and working methods, and to enhance the consistency and clarity of terminology. UN أما التغييرات الأخرى المقترحة فالمقصود بها هو أن تعكس الهياكل التنظيمية وطرق العمل الحالية، فضلا عن تحسين اتساق المصطلحات ووضوحها.
    12. Minor editorial changes were made to the financial regulations and rules to enhance consistency and clarity of terminology. UN 12 - أُدخلت تغييرات تحريرية طفيفة على النظام المالي والقواعد المالية من أجل تعزيز اتساق المصطلحات ووضوحها.
    They regretted the lack of transparency and clarity of the process. UN وأبدوا أسفهم للافتقار إلى الشفافية والوضوح في هذه العملية.
    More objectivity and clarity of vision are required in order to bring about that vital necessity. UN ولا بد من التحلي برؤية تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والوضوح من أجل تحقيق تلك الضرورة الحيوية.
    good Structure and clarity of reporting UN هيكل الإبلاغ ووضوحه
    The revised document reflects the recommendations of the national experts to improve the structure and clarity of the document and to take account of improved technology and current international and national practices. UN وتعكس هذه الوثيقة المنقحة توصيات الخبراء الوطنيين الداعية إلى تحسين بنية الوثيقة وزيادة وضوحها ومراعاة التكنولوجيا المتطورة والممارسات الدولية والوطنية الحالية.
    The representative of Canada underscored the timeliness, pertinence and forward-looking nature of the Eminent Persons' report, which was uncompromising in its vision and clarity of language. UN 48 - وأكد ممثل كندا ما تميز به تقرير فريق الشخصيات البارزة من صدور في الوقت المناسب ووجاهة وتطلعية، وهو تقرير غير مفرط في رؤيته وواضح في لغته.
    The lightness and clarity of mindfulness will help us solve the case. Open Subtitles الخفة وصفاء الذهن سيساعدنا على حل القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more