It expresses its concern at their large overrepresentation in special schools and classes for children with mental disabilities. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وجودهم في مدارس وفصول ذوي الاحتياجات الخاصة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية. |
It expresses its concern at their large overrepresentation in special schools and classes for children with mental disabilities. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وجودهم في مدارس وفصول ذوي الاحتياجات الخاصة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية. |
Table 21 Number of students, teachers and classes at the intermediate | UN | الجدول 21 عـدد الطلبـة والمعلمين والفصول الدراسيـة لمرحلة التعليم المتوسط |
19. The Board further notes the high values and frequency of budget redeployments between groups and classes in 2012/13. | UN | ١٩ - ويشير المجلس كذلك إلى ارتفاع قيمة وتواتر إعادة توزيع مخصصات الميزانية بين المجموعات والفئات خلال الفترة 2012/2013. |
The Committee strongly recommends that the State party reconsider its policy of assigning Roma children to schools and classes for the mentally disabled. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تعيد النظر في سياستها المتمثلة في إلحاق أطفال الغجر بالمدارس والصفوف المخصصة للمعوقين عقلياً. |
Some generate improvements in the level of living of all social groups and classes. | UN | ويعمل بعضها على إجراء تحسينات في مستوى عيش جميع الفئات والطبقات الاجتماعية. |
These should be offered in mainstream schools and without creating segregated adaptation groups and classes. | UN | وينبغي توفير هذه المناهج والبرامج في المدارس العادية ودون إيجاد مجموعات وصفوف تكيف منفصلة؛ |
Students take part together in different programmes and classes. | UN | ويشارك الطلاب سوياً في برامج وفصول مختلفة. |
Larger numbers of special education schools and classes in all governorates; | UN | زيادة مدارس وفصول التربية الخاصة في كافة المحافظات؛ |
In addition, it has conducted seminars, national and international conferences and classes. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت المنظمة حلقات نقاش، ومؤتمرات وطنية ودولية وفصول دراسية. |
As part of the initiative, they take part in seminars, talks and classes in local universities, mentor young Chilean entrepreneurs and share personal experiences. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، فإنهم يشاركون في حلقات دراسية ومناقشات وفصول دراسية في الجامعات المحلية، أو يقومون بتوجيه منظمي المشاريع الشيليين الشباب ويُطْلعونهم على تجاربهم الشخصية. |
Number of students, teachers and classes at the intermediate | UN | عدد الطلبة والمعلمين والفصول الدراسية لمرحلة التعليم المتوسط |
Integration schools and classes are constantly being expanded in many Länder. | UN | ويجري توسيع المدارس والفصول المخصصة لإدماج ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل مطرد في العديد من المقاطعات الألمانية. |
129. Adult education is addressed to both genders and classes are mixed. | UN | 129 - يوجه تعليم الكبار إلى كلا الجنسين والفصول الدراسية مختلطة. |
The Administration would like to note that redeployments across groups and classes are an essential feature of allotment management aimed at providing missions with the flexibility required for the delivery of their mandates. | UN | تود الإدارة أن تشير إلى أن عمليات توزيع الأموال بين المجموعات والفئات تعتبر من السمات الضرورية لإدارة المخصصات بهدف منح البعثات المرونة اللازمة لإنجاز ولاياتها. |
The Constitution has included various important provisions on inclusive development in all sectors including economic, social, political and ecological ones so as to ensure human rights and fundamental freedoms for all castes, ethnic groups, gender, religions, regions, ages, and classes by restructuring the State. | UN | وضُمِّن الدستور أحكاماً مهمة متنوعة بشأن التنمية الشمولية في جميع القطاعات، بما في ذلك القطاع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي والبيئي، بغية ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الطبقات والمجموعات الإثنية والديانات والمناطق والأعمار والفئات وللجنسين من خلال إعادة تنظيم الدولة. |
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. | UN | ووردت شكاوى تتعلق بالضغط على التلامذة كي لا يسجلوا اللغة البلغارية بوصفها لغتهم اﻷم، وتخفيض البرامج والصفوف البلغارية، ونقل المدارس إلى مدن لا برامج بلغارية فيها. |
I know. But it's not all about studying and classes. | Open Subtitles | كلا, لا تتعلق فقط بالدراسة والصفوف |
The long-term goal is to eliminate the stigmatization that leads to the social exclusion of marginalized social groups and classes. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل في القضاء على الوصمة التي تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي للفئات والطبقات الاجتماعية المهمشة. |
Equality between women and men of all races and classes is a matter of human rights and a condition for social justice, as well as a fundamental prerequisite for development and peace. | UN | والمساواة بين النساء والرجال من جميع الأعراق والطبقات هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان وشرط من شروط العدالة الاجتماعية، وهي أيضا شرط لا بد منه لتحقيق التنمية وإحلال السلام. |
Information received indicates that there are several regions in the State party which have separate schools and classes for Roma and non-Roma children. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى وجود مدارس وصفوف منفصلة خاصة بأطفال طائفة الروما في مناطق عديدة من الدولة الطرف. |
(d) Kindergartens, schools and classes providing tuition in ethnic languages have been opened, including three (Kurdish, Turkoman and Syriac) kindergartens in Baghdad. | UN | فتح روضات ومدارس وصفوف للدراسة باللغات القومية حيث تم فتح ثلاث رياض أطفال باللغات الكردية والتركمانية والسريانية في بغداد. |
Due to the large popularity of folk-dancing in Israel, many community centres throughout the country offer dancing activities and classes. | UN | ونظراً لشعبية الرقص الفلكلوري الكبيرة في إسرائيل يوفر الكثير من المراكز المجتمعية في جميع أنحاء البلد أنشطة ودروساً في مجال الرقص. |
Um... I'm gonna go pay. You're studying and classes haven't even started yet? | Open Subtitles | سأذهب لأدفع أنت تذاكر والحصص لم تبدأ بعد؟ |