"and classified" - Translation from English to Arabic

    • وتصنيفها
        
    • وتصنيف
        
    • ومصنفة
        
    • والمصنفة
        
    • وصُنفت
        
    • والمصنفين
        
    • وصنفتها
        
    Existing systems will be identified and classified to determine alternatives for rationalization and consolidation. UN وسيتم جرد النظم القائمة وتصنيفها لتحديد بدائل الترشيد والدمج.
    Issues remain open with respect to whether some forms of conduct should be criminalized at all, and if so, how they should be defined and classified. UN فالمسائل تظل مفتوحة فيما يتعلق بما إذا كان ينبغي تجريم بعض أشكال السلوك، وبكيفية تعريفها وتصنيفها في تلك الحالة.
    UNU assured the Board that such charges would be reconciled and classified accordingly. UN وأكدت الجامعة للمجلس بأن هذه المصروفات سيتم تسويتها وتصنيفها طبقا لذلك.
    All job descriptions in the secretariat, including those in administration, were revised and classified this year. UN تم هذا العام تنقيح وتصنيف المادة المتعلقة بتوصيف الوظائف في اﻷمانة بما في ذلك الوظائف اﻹدارية.
    In compliance with his mandate, the Special Representative, with the assistance of the Centre for Human Rights, has compiled and classified the new information he received. UN وبمعاونة من مركز حقوق اﻹنسان قام الممثل الخاص، في إطار اضطلاعه بولايته، بجمع وتصنيف المعلومات الجديدة الواردة.
    Much of this information is sensitive and classified and thus detailed conclusions cannot be revealed fully. UN وكثير من هذه المعلومات حساسة ومصنفة ومن ثم لا يمكن إظهار النتائج التفصيلية المستخلصة منها بالكامل.
    Once the Convention website includes a thematic database on knowledge-sharing systems as reported by Parties within the reporting process, more detailed and classified information on knowledge-sharing systems will be provided. UN وبمجرد تضمين موقع الاتفاقية على الإنترنت قاعدة بيانات مواضيعية بشأن نظم تقاسم المعارف على نحو ما أفادت به الأطراف في عملية الإبلاغ، ستقدم المزيد من المعلومات المفصلة والمصنفة بشأن نظم تقاسم المعارف.
    The major domestic events and festivals should be registered and classified by categories. UN ينبغي تسجيل أهم الفعاليات والمهرجانات التي تقام في البلاد وتصنيفها إلى فئات.
    The results are reported and classified by industry. UN ويجري إبلاغ النتائج وتصنيفها حسب كل صناعة.
    Their experience can be collected and classified for wide dissemination. UN كما أنها تتمتع بدرجة كبيرة من ثقة هؤلاء بها ويمكن جمع خبراتها وتصنيفها لكي تنشر على نطاق واسع.
    Furthermore, UNFPA would look into the matter and take appropriate action to ensure that audit reports are captured and classified correctly in the database. UN وعلاوة على ذلك، سينظر الصندوق في المسألة ويتخذ الإجراءات المناسبة لكفالة إدراج تقارير مراجعة الحسابات وتصنيفها بالشكل الصحيح في قاعدة البيانات.
    UNFPA stated that it had put in place some quality control procedures to ensure that the audit reports were captured and classified correctly in the database, and this would continue to be strengthened. UN وذكر صندوق السكان أنه وضع موضع التنفيذ بعض إجراءات لمراقبة الجودة لكفالة إدراج تقارير مراجعة الحسابات وتصنيفها بالشكل الصحيح في قاعدة البيانات، وسيتواصل تعزيز ذلك.
    Budget provision for 6 months only in 2003 has been proposed as the post will have to be established and classified before recruitment can commence. UN وتم إقتراح رصد مخصصات من الميزانية لمدة 6 أشهر فقط في عام 2003، حيث أن الأمر يستدعي إنشاء الوظيفة وتصنيفها قبل البدء بتعيين الموظفين.
    The new applicants have already filed their requests and their cases are being vetted and classified with the technical support of UNDP and the assistance and generous contribution from the Governments of Spain, Mexico and Italy. UN وقد تقدم الطالبون الجدد بطلباتهم بالفعل ويجري حاليا فحصها وتصنيفها بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واعتمادا على المساعدة والمساهمات السخية المقدمة من حكومات إسبانيا والمكسيك وإيطاليا.
    In compliance with his mandate, the Special Representative, with the assistance of the Centre for Human Rights, has compiled and classified the new information he received. UN وتنفيذا لولايته، قام المقرر الخاص، بمساعدة من مركز حقوق الانسان، بتجميع وتصنيف المعلومات الجديدة التي تلقاها.
    About 500 new publications will be acquired and 125 periodicals reviewed and classified. UN وسيجري اقتناء نحو ٥٠٠ منشور جديد ومراجعة وتصنيف ١٢٥ مجلة دورية.
    About 500 new publications will be acquired and 125 periodicals reviewed and classified. UN وسيجري اقتناء حوالي ٥٠٠ منشور جديد ومراجعة وتصنيف ١٢٥ مجلة دورية.
    A total of 70,500 records were appraised and classified in this ongoing project. UN وجرى تقييم وتصنيف ما مجموعه 500 70 سجل في هذا المشروع المتواصل.
    33. The Board is of the view that the delays in classifying the Tribunal's records and labelling them appropriately might lead to sensitive and classified records being misplaced. UN ٣٣ - ويرى المجلس أن التأخيرات في تصنيف ووسم سجلات المحكمة على النحو المناسب قد يؤدي إلى فقدان وثائق حساسة ومصنفة.
    The sub-decree on Economic Land Concessions states that economic land concessions of up to 10,000 hectares may be granted over land that has been registered and classified as State private land, provided the other prerequisites of an approved land use plan, environmental and social impact assessments, public consultations and solutions for resettlement issues are also met. UN لا تتجاوز مساحتها 000 10 هكتار فيما يخص الأراضي المسجلة والمصنفة بوصفها أراضٍ حكومية خاصة، رهناً باستيفاء الشروط الأساسية الأخرى المتمثلة في الموافقة على خطة استخدام الأرض، وإجراء تقييم للأثر البيئي والاجتماعي، والقيام بمشاورات عامة، وإيجاد حلول لقضايا إعادة التوطين.
    At the Global Service Centre, ICT resources and data were found to have been appropriately recorded and classified. UN وفي المركز العالمي للخدمات، وجِد أن موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد سُجلت وصُنفت على النحو المناسب.
    For each of the countries in a region with available data, the respective database contains the foreign-born population enumerated by its censuses and classified by country of birth, sex and age. UN وتتضمن قاعدة البيانات الخاصة بكل بلد من بلدان منطقة ما تتوفر بيانات عنه، السكان المولودين في الخارج والمشمولين بتعدادات سكانه والمصنفين حسب بلد الميلاد ونوع الجنس والعمر.
    In 2010, Lithuania was ranked eleventh in the world in the Press Freedom Index compiled by Reporters without Borders and classified as a free country in terms of the press freedom by Freedom House. UN 13- وفي عام 2010، احتلت ليتوانيا المرتبة 11 عالمياً في العالم في التقرير الذي تعده منظمة " مراسلون بلا حدود " بشأن حرية الصحافة، وصنفتها منظمة " فريدوم هاوس " من البلدان التي تنعم فيها الصحافة بالحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more