He criticized the Roman Church, savagely attacking the Church and clergy. | Open Subtitles | و انتقد الكنيسة الرّومانيّة .. مهاجمًا بشراسة، الكنيسةَ ورجال الدين |
One staff member of the monastery was reportedly killed during the attack and several other staff members and clergy were injured. | UN | وأفادت التقارير بمقتل أحد موظفي الدير أثناء الهجوم كما أصيب عدد آخر من الموظفين ورجال الدين. |
...involving the mass arrest of intellectuals, bankers, and clergy. | Open Subtitles | ... تشمل الاعتقال الجماعي للمثقفين والمصرفيين ورجال الدين. |
and clergy hiding indoors screaming at the commissioner | Open Subtitles | ورجال الدين الذين يختبئون ويصرخون في وجه المفوض |
"This belief that pope and clergy possess separate power and authority is contrary to scripture. | Open Subtitles | هذا الاعتقاد بأن البابا ورجال الدين يمتلكون قوة منفصلة وسلطة يناقض الكتاب المقدس |
- Article 4.8'The absolute number of lamas and clergy and the location of churches are controlled and regulated by State'; | UN | - المادة ٤-٨ `تراقب الدولة وتنظﱢم العدد الكامل من اللاما ورجال الدين ومواقع الكنائس`؛ |
57. The Doha International Centre for Interfaith Dialogue creates opportunities for scholars and clergy to bring forward exemplary stories from their respective scriptures that may provide useful guidance with respect to the challenges being faced. | UN | 57 -يتيح مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان فرصا للباحثين ورجال الدين تتيح لهم عرض أمثلة من القصص الواردة في كتبهم المقدسة التي يمكن أن توفر توجيهات مفيدة فيما يتعلق بالتحديات الماثلة. |
The State party should take immediate steps to ensure and protect the full independence and impartiality of the judiciary, and guarantee that it is free to operate without pressure and interference from the executive power and clergy. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لضمان وحماية استقلال القضاء ونزاهته بالكامل، ولكفالة حريته في العمل دون ضغط وتدخل من السلطة التنفيذية ورجال الدين. |
The State party should take immediate steps to ensure and protect the full independence and impartiality of the judiciary, and guarantee that it is free to operate without pressure and interference from the executive power and clergy. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لضمان وحماية استقلال القضاء ونزاهته بالكامل، ولكفالة حريته في العمل دون ضغط وتدخل من السلطة التنفيذية ورجال الدين. |
The WCICC helps to provide that with a wide variety of programs that promote fellowship, inter-communion, mutual ecclesiastical collaboration, training and support for independent congregations and clergy. | UN | ويساعد المجلس على توفير ذلك الدعم عن طريق مجموعة متنوعة من البرامج التي تعزز الزمالة والتواصل والتعاون المتبادل بين الكنائس والتدريب ودعم الجماعات الدينية المستقلة ورجال الدين. |
45. Violence against Christians, notably in Gujarat, Uttar Pradesh, Bihar, Orissa, Punjab and Maharashtra states, is reportedly continuing in the form of attacks on places of worship, property, churchgoers and clergy. | UN | 45- يقال إن أعمال العنف ضد المسيحيين، خاصة في ولايات غوجارات وأوتار براديش وبيهار وأوريسا والبنجاب ومهاراسترا، ما زالت مستمرة في شكل اعتداءات على أماكن العبادة والممتلكات والمسيحيين ورجال الدين. |
The Council believes that it helps to fill a need for denominational support among independent churches with a wide variety of programmes that promote fellowship, intercommunion, mutual ecclesiastical collaboration, training and support for independent congregations and clergy. | UN | يؤمن المجلس بأنه يساعد على سدّ الاحتياجات إلى الدعم بين الطوائف من أتباع الكنائس الحرة عن طريق مجموعة متنوعة من البرامج التي تعزز الزمالة والتواصل والتعاون بين الكنائس، وتدريب ودعم الجماعات الدينية المستقلة ورجال الدين. |
After their release, however, both congregants and clergy must be able to resume their religious activities in full freedom and full citizenship (granting of a residence permit, restoration of property, etc.). | UN | ومن الضروري مع ذلك أن يسمح للمؤمنين ورجال الدين بعد الإفراج عنهم باستئناف أنشطتهم الدينية والتمتع بحرية تامة وبحقوقهم الكاملة كمواطنين (الحصول على إذن الإقامة واستعادة الممتلكات وغير ذلك). |
22. India. Violence against Christians, notably in Gujarat, Uttar Pradesh, Bihar, Orissa, Punjab and Maharashtra states, is reportedly continuing in the form of attacks on places of worship, property, churchgoers and clergy. | UN | ٢٢ - الهند - يقال إن أعمال العنف ضد المسيحيين، ولا سيما في ولايات غوجارات وأوتار براديش وبيهار وأوريسا والبنجاب ومهاراشترا، ما زالت تتواصل في شكل مهاجمة أماكن العبادة والممتلكات وأصحاب العقيدة ورجال الدين. |
67. In order for the peace process, justice and reconciliation to advance, stronger actions are needed to protect human rights defenders, justice officials, witnesses, journalists, union leaders and clergy. | UN | 67 - وبغية إحراز تقدم في عملية السلام والعدالة والمصالحة، من الضروري اتخاذ إجراءات أكثر حزما لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والعاملين في السلك القضائي، والشهود، والصحفيين، والزعماء النقابيين، ورجال الدين. |
59. In 2011, the Human Rights Committee recommended that the Islamic Republic of Iran should take immediate steps to ensure and protect the full independence and impartiality of the judiciary, and guarantee that its functioning is free from pressure and interference from the executive power and clergy. | UN | 59- وفي عام 2011، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتخذ جمهورية إيران الإسلامية خطوات فورية لضمان وحماية استقلال القضاء ونزاهته بالكامل، ولكفالة حريته في العمل دون أي ضغط أو تدخّل من السلطة التنفيذية ورجال الدين. |
American Mothers proposes launching this education and advocacy campaign by providing comprehensive training within a centralized location for religious leaders in North America with the purpose of preparing teachers and clergy to implement the Restoring Dignity toolkit to end violence against pregnant women. | UN | وتقترح رابطة الأمهات الأمريكيات الشروع في هذه الحملة للتعليم والدعوة عن طريق توفير التدريب الشامل في موقع مركزي للزعماء الدينيين في أمريكا الشمالية بغرض إعداد المعلمين ورجال الدين لتطبيق مجموعة " استرداد الكرامة " وذلك لإنهاء ممارسة العنف ضد النساء الحوامل. |
Regarding the second aspect, he called for the release of the worshippers and clergy who were the subject of the allegation transmitted to the Government of China on 25 November 1993 and of new allegations communicated during his visit (see appendix 1). | UN | ودعا المقرر الخاص فيما يتعلق بالجانب الثاني إلى الافراج عن أتباع الديانات ورجال الدين موضع الادعاءات المحالة إلى حكومة الصين في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ وموضع الادعاءات الجديدة التي أبلغ المقرر الخاص السلطات الصينية بها خلال زيارته )انظر التذييل ١(. |
Deeply concerned also by the attacks against civilians by the so-called Islamic State in Iraq and the Levant and the mass execution of a large number of unarmed Iraqi soldiers and clergy, as well as the rampant destruction of monuments, shrines, churches, mosques and other places of worship, archaeological sites and cultural heritage sites, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء اعتداءات ما يسمى الدولة الإسلامية في العراق والشام على المدنيين وإزاء حالات الإعدام الجماعي لعدد كبير من الجنود غير المسلحين ورجال الدين العراقيين، فضلاً عن استفحال تدمير الآثار والمزارات والكنائس والمساجد وغيرها من أماكن العبادة والمواقع الأثرية ومواقع التراث الثقافي، |
Deeply concerned also by the attacks against civilians by the so-called Islamic State in Iraq and the Levant and the mass execution of a large number of unarmed Iraqi soldiers and clergy, as well as the rampant destruction of monuments, shrines, churches, mosques and other places of worship, archaeological sites and cultural heritage sites, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء اعتداءات ما يسمى الدولة الإسلامية في العراق والشام على المدنيين وإزاء حالات الإعدام الجماعي لعدد كبير من الجنود غير المسلحين ورجال الدين العراقيين، فضلاً عن استفحال تدمير الآثار والمزارات والكنائس والمساجد وغيرها من أماكن العبادة والمواقع الأثرية ومواقع التراث الثقافي، |