"and co-defendant" - Translation from English to Arabic

    • والمتهم الآخر
        
    The prosecutor once again requested the death penalty for the authors and co-defendant. UN وطلب المدعي العام من جديد إنزال عقوبة الإعدام بصاحبات البلاغ والمتهم الآخر.
    The prosecutor once again requested the death penalty for the authors and co-defendant. UN وطلب المدعي العام من جديد إنزال عقوبة الإعدام بصاحبات البلاغ والمتهم الآخر.
    2.8 On 6 May 2004, the Benghazi Appeals Court sentenced the authors and co-defendant to death for having caused the death of 46 children and infected 380 others. UN 2-8 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً وإصابة 380 طفلاً آخر.
    The Court refused to release the authors and co-defendant on bail on the grounds that there were insufficient guarantees they would reappear for the retrial. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية على أنهم سيمثلون من جديد لإعادة المحاكمة.
    On 19 December 2006, it again sentenced the authors and co-defendant to death. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت من جديد على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام.
    2.8 On 6 May 2003, the Benghazi Appeals Court sentenced the authors and co-defendant to death for having caused the death of 46 children and infected 380 others. UN 2-8 وفي 6 أيار/مايو 2003، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً وإصابة 380 طفلاً آخر.
    The Court refused to release the authors and co-defendant on bail on the grounds that there were insufficient guarantees they would reappear for the retrial. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية على أنهم سيمثلون من جديد لإعادة المحاكمة.
    On 19 December 2006, it again sentenced the authors and co-defendant to death. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت من جديد على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام.
    In June 2002, a Libyan doctor appointed by the prosecutor examined the authors and co-defendant and found marks on their bodies which he argued resulted from " physical restraint " or " beatings " . UN وفي حزيران/ يونيه 2002، فحص طبيب ليبي عيَّنه المدعي العام صاحبات البلاغ والمتهم الآخر ووجد آثاراً على أجسادهم قال إنها ناتجة عن " تقييد الحركة " أو " الضرب " .
    On 6 May 2004, it sentenced the authors and co-defendant to death and ruled that it did not have territorial jurisdiction to take up the charges of torture against members of the investigating committee. UN وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت المحكمة على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام وقضت بأنها لا تملك الولاية القضائية الإقليمية للنظر في تهم التعذيب الموجهة إلى أعضاء لجنة التحقيق.
    In June 2002, a Libyan doctor appointed by the prosecutor examined the authors and co-defendant and found marks on their bodies which he argued resulted from " physical restraint " or " beatings " . UN وفي حزيران/ يونيه 2002، فحص طبيب ليبي عيَّنه المدعي العام صاحبات البلاغ والمتهم الآخر ووجد آثاراً على أجسادهم قال إنها ناتجة عن " تقييد الحركة " أو " الضرب " .
    On 6 May 2004, it sentenced the authors and co-defendant to death and ruled that it did not have territorial jurisdiction to take up the charges of torture against members of the investigating committee. UN وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت المحكمة على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام وقضت بأنها لا تملك الولاية القضائية الإقليمية للنظر في تهم التعذيب الموجهة إلى أعضاء لجنة التحقيق.
    The authors and co-defendant appealed the death sentence before the Supreme Court, which delivered its ruling on 25 December 2005, revoking the death sentence and sending the case back to the Benghazi Appeals Court for consideration by a different panel of judges. UN وقد طعنت صاحبات البلاغ والمتهم الآخر في الحكم بالإعدام أمام المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي ألغى الحكم بالإعدام، وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق قضاة مختلف.
    The authors and co-defendant appealed the death sentence before the Supreme Court, which delivered its ruling on 25 December 2005, revoking the death sentence and sending the case back to the Benghazi Appeals Court for consideration by a different panel of judges. UN وقد طعنت صاحبات البلاغ والمتهم الآخر في الحكم بالإعدام أمام المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي ألغى الحكم بالإعدام، وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق قضاة مختلف.
    On 10 August 2007, the international press reported President Muammar Gaddafi's son, Seif Al-Islam, admitting in an interview with the Al Jazeera television channel that the authors and co-defendant had been tortured and threatened that their families would be harmed. UN وفي 10 آب/أغسطس 2007، أفادت الصحافة الدولية بأن ابن الرئيس معمر القذافي، سيف الإسلام، قد أقر في مقابلة مع قناة الجزيرة التلفزيونية بأن صاحبات البلاغ والمتهم الآخر قد تعرضوا للتعذيب والتهديد بإلحاق الضرر بأسرهم().
    They were forced to testify against themselves under torture, there was no lawyer in attendance when they made their confessions before the prosecutor and the court, without providing sufficient reasons, set aside Professor Montagnier's and Dr. Collizi's expert testimony despite every indication that their findings exonerated the authors and co-defendant. UN وقد أُكرهن على الإدلاء بشهادات ضدهن تحت التعذيب، ولم يكن أي محام حاضراً عندما أدلين باعترافاتهن أمام المدعي العام كما أن المحكمة وضعت جانباً شهادة البروفيسور مونتانييه والدكتور كوليزي كخبيرين، دون أن تقدم أسباباً كافية، رغم كل الدلائل على أن النتائج التي توصلاً إليها كانت تبرئ صاحبات البلاغ والمتهم الآخر.
    On 10 August 2007, the international press reported President Muammar Gaddafi's son, Seif Al-Islam, admitting in an interview with the Al Jazeera television channel that the authors and co-defendant had been tortured and threatened that their families would be harmed. UN وفي 10 آب/أغسطس 2007، أفادت الصحافة الدولية بأن ابن الرئيس معمر القذافي، سيف الإسلام، قد أقر في مقابلة مع قناة الجزيرة التلفزيونية بأن صاحبات البلاغ والمتهم الآخر قد تعرضوا للتعذيب والتهديد بإلحاق الضرر بأسرهم().
    They were forced to testify against themselves under torture, there was no lawyer in attendance when they made their confessions before the prosecutor and the court, without providing sufficient reasons, set aside Professor Montagnier's and Dr. Collizi's expert testimony despite every indication that their findings exonerated the authors and co-defendant. UN وقد أُكرهن على الإدلاء بشهادات ضدهن تحت التعذيب، ولم يكن أي محام حاضراً عندما أدلين باعترافاتهن أمام المدعي العام كما أن المحكمة وضعت جانباً شهادة البروفيسور مونتانييه والدكتور كوليزي كخبيرين، دون أن تقدم أسباباً كافية، رغم كل الدلائل على أن النتائج التي توصلاً إليها كانت تبرئ صاحبات البلاغ والمتهم الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more