"and codify" - Translation from English to Arabic

    • وتدوين
        
    • وتقنين
        
    • وتدوينها
        
    • وتدوينه
        
    • وتدونها
        
    • وتقنينها
        
    It had also been the first multilateral diplomatic effort to develop and codify certain rules of general international law. UN وكان أيضا أول جهد دبلوماسي متعدد اﻷطراف لتطوير وتدوين قواعد معينة من قواعد القانون الدولي العام.
    Efforts to develop and codify international law have been particularly successful in the field of the law of the sea. UN إن الجهود الرامية إلى تطوير وتدوين القانون الدولي كانت ناجحة بصفة خاصة في ميدان قانون البحار.
    The International Law Commission was at the heart of the efforts to develop and codify international law. UN وتقوم لجنة القانون الدولي بدور محوري في تطوير وتدوين القانون الدولي.
    We emphasize the need of the Council to adopt permanent rules of procedures to enhance and codify its procedures and working methods. UN ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجلس باعتماد لائحة إجراءات عمل دائمة لتحسين وتقنين إجراءات وأساليب عمله.
    He believed that it was preferable to maintain the existing legal concepts and codify them. UN وإنه يعتقد بأنه من اﻷفضل اﻹبقاء على المفاهيم القانونية القائمة وتدوينها.
    While the General Assembly had contributed a great deal, in particular through the work of the Sixth Committee, its efforts to develop and codify international law in a number of specific areas were not being carried out within a coherent global framework for the rule of law. UN فعلى حين أن الجمعية العامة قدمت إسهاما كبيرا، وبخاصة عن طريق أعمال اللجنة السادسة، فإن جهودها لتطوير القانون الدولي وتدوينه في عدد من المجالات المحددة لا تتم في إطار عالمي متناسق لسيادة القانون.
    :: Formulate and codify protocols to address computer incidents, leading to global policies on information security. UN :: صياغة وتدوين بروتوكولات للتصدي لحوادث الحواسيب، مما يؤدي إلى وضع سياسات عالمية خاصة بأمن المعلومات.
    We and others are working to clarify and codify principles and measures for the protection of United Nations personnel, particularly those involved in peace-keeping operations. UN ونحن نعمل مع اﻵخرين لتوضيح وتدوين المبادئ والتدابير اللازمة لحماية أفراد اﻷمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم.
    This project would update and codify JIU's existing practice, and allow the Unit to learn from past experience, as well as from other similar international and national institutions. UN وسيتولى هذا المشروع استكمال وتدوين الممارسة القائمة في وحدة التفتيش المشتركة، وسيتيح للوحدة إمكانية الاستفادة من الخبرات السابقة، ومن المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى المماثلة.
    163. Guideline 4.5.2 does not purport to identify and codify a consistent practice. UN 163 - لا يهدف المبدأ التوجيهي 4-5-2 إلى تحديد وتدوين ممارسة متسقة.
    Harmonized amendments of the Secretary-General's bulletins on the organization of the three Offices will be developed to delineate and codify the dual responsibility for the conference management operations of the Under-Secretary-General and the respective Directors-General. UN وستوضع تعديلات لنشرات الأمين العام بشأن تنظيم المكاتب الثلاثة لتحديد وتدوين المسؤولية الثنائية لوكيل الأمين العام والمديرين العامين المعنيين عن عمليات إدارة المؤتمرات.
    One such proposal concerned the development of a comprehensive code of conduct on space objects and space activities in order to strengthen existing agreements and codify new best practices. UN يتعلق أحد هذه المقترحات بوضع مدونة شاملة لقواعد السلوك المتعلقة بالأجسام الفضائية والأنشطة الفضائية بغية تعزيز الاتفاقات القائمة وتدوين قائمة جديدة بأفضل الممارسات.
    The Committee notes with interest the steps undertaken by the State party to review and codify customary laws. UN 13- وتلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة وتدوين القوانين العرفية.
    - Creation of a framework that will help to identify and codify women's rights and their advancement and protection; UN - وضع إطار يتيح للمرأة تحديد وتدوين قوانين حقوق المرأة والنهوض بها وحمايتها؛
    In Johannesburg, the poverty reduction team is working directly with country office practitioners involved in the PRSP process to identify and codify best practices. UN وفي جوهانسبرغ يعمل الفريق المعني بالحد من الفقر مباشرة مع ممارسين من المكتب القطري منخرطين في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر من أجل تحديد وتدوين أفضل الممارسات.
    He therefore hailed the fact that the International Law Commission had started to examine, develop and codify the principle of aut dedere aut judicare in order to end the impunity of terrorists. UN وقال إنه يرحب لهذا السبب ببدء لجنة القانون الدولي لدراسة، ووضع، وتدوين مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته لإنهاء إفلات الإرهابيين من العقاب.
    The Unit should systematically engage with governments and all United Nations organizations to distil good practice, identify proven solutions and expertise, and codify experience in a user-friendly interactive system accessible by the international development community. UN وينبغي أن تعمل الوحدة بشكل منهجي مع الحكومات وجميع منظمات الأمم المتحدة لاستخلاص أفضل الممارسات، وتحديد الحلول التي تبتت فعاليتها ومجالات الخبرة، وتدوين الخبرات في إطار نظام تفاعلي سهل الاستخدام متاح للمجتمع الإنمائي الدولي.
    Romania works in cooperation with the United Nations Electoral Assistance Division, European institutions and the Community of Democracies to develop knowledge and codify best practices in the field of out-of-country voting. UN وتعمل رومانيا بالتعاون مع شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة، والمؤسسات الأوروبية، ومجتمع الديمقراطيات، لتطوير المعارف وتقنين أفضل الممارسات في مجال التصويت خارج البلد.
    In the past few years, China has further reduced its application by taking a series of important measures to improve and perfect the evidence system in death penalty cases, reduce the number of capital crimes, and codify the standards for application of the death penalty and the procedures by which such cases are handled. UN وفي السنوات القليلة الماضية، قلصت الصين تطبيقها بصورة أكبر من خلال اتخاذ سلسلة من التدابير الهامة لتحسين وإتمام نظام الأدلة في القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام، والحد من عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وتقنين معايير تطبيق عقوبة الإعدام والإجراءات التي تعالج بها مثل هذه القضايا.
    By the end of the third decade following the Chernobyl accident, it would be important to properly document and codify the solutions so that they can be applied and replicated in other nuclear disaster situations worldwide. UN وبحلول نهاية العقد الثالث بعد حادث تشيرنوبل، سيكون من المهم توثيق الحلول وتدوينها بشكل ملائم، حتى يمكن تطبيقها وتكرارها في حالات الكوارث النووية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    47. The mandate of the Law Development Commission was to research and codify customary law and to make recommendations; it had no power to enact or enforce laws. UN 47 - واختتمت قائلة إن ولاية لجنة تطوير القانون تتمثل في البحث في القانون العرفي وتدوينه وطرح توصيات بشأنه؛ وليس لديها سلطة سن القوانين أو إنفاذها.
    State practice in relation to unilateral legal acts was manifested in many forms and circumstances and there was sufficient material for the Commission to analyse and codify. UN وأن ممارسات الدول في هذا المجال تتضح بأشكال متعددة وفي ظروف شتى حيث يوجد ما يكفي من مواد لكي تحللها وتدونها لجنة القانون الدولي.
    Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, considerable efforts to build and codify rights for the individual have been carried out. UN منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان عــــام ١٩٤٨، استمر بذل جهود ضخمة لبناء حقوق الفـــرد وتقنينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more