"and coexistence among" - Translation from English to Arabic

    • والتعايش بين
        
    We understand no other form of behaviour and coexistence among nations. UN ولا نفهــم أي شكــل آخــر من أشكال السلوك والتعايش بين اﻷمم.
    Indeed, tolerance and coexistence among religions is a prerequisite for human life and coexistence among human beings. UN فالتسامح والتعايش بين الأديان ضرورة تقتضيها الحياة الإنسانية والتعايش المشترك بين البشر على كوكبنا.
    Islam advocates compassion, tolerance and coexistence among all peoples of the world. UN إن الإسلام ينادي بالحنان والتسامح والتعايش بين جميع شعوب العالم.
    Secondly, regarding education, Syrian curricula call for tolerance and coexistence among all peoples and religions and in no way incite anyone to violence. UN تدعو مناهجنا التعليمية، في سورية، إلى التسامح والتعايش بين جميع الناس والأديان ولا تحرض أبدا على العنف.
    Rather, we must promote dialogue and coexistence among cultures and civilizations, because, if we do not do so, the principle of the self-determination of peoples will automatically disappear. UN بل الأحرى أن نعزز الحوار والتعايش بين الثقافات والحضارات، لأننا، إنْ لم نفعل ذلك، فأن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها سوف يختفي بصورة تلقائية.
    Despite the conflicts that have taken place at times among followers of the three monotheistic religions throughout history, dialogue and coexistence among them have been widely pursued -- a fact that highlights the importance of communication and the narrowing of differences. UN وعلى الرغم مما شهده التاريخ من صراعات بين أتباع الديانات السماوية الثلاث أحيانا، فإن السمة الشائعة هي استمرار الحوار والتعايش بين معتنقيها، مما يؤكد أهمية التواصل وتضييق هوة الخلافات.
    This high-level debate of the General Assembly acquires special significance in our world, as it comes amid theories of the inevitability of the clash of civilizations and cultures and ideas that seek to deepen the differences among nations and to erode the foundations of peace and coexistence among peoples. UN يكتسي نقاش موضوع الثقافة والسلم، على مستوى الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا المستوى الرفيع من التمثيل، أهمية بالغة بالنسبة للعالم اليوم في ظل رواج نظرات حتمية الصراع بين الحاضرات والثقافات وازدهار الأفكار التي تسعى إلى تعميق الخلاف بين الأمم وتقويض دعائم السلم والتعايش بين الشعوب.
    My country attaches primary importance to the peace and security of the Gulf region, cooperation and coexistence among its nations and peoples in accordance with the principles of international law, peaceful neighbourly relations, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs. UN إن بلادي تولي اهتماما كبيرا لتحقيق اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج، والى التعاون والتعايش بين دوله وشعوبه وفقا لمبادئ القانون الدولي في حسن الجوار والاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The authorities stated that the Sudan was a model of religious tolerance and coexistence among the various religious communities. UN ١١٤ - وتعيد السلطات الى اﻷذهان أن السودان نموذج للتسامح الديني والتعايش بين شتى الطوائف الدينية.
    Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. UN وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية.
    Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. UN وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية.
    We believe that the complementary nature of initiatives with similar goals is a clear and valuable sign of the importance which the international community attaches to the need to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation in promoting understanding and coexistence among civilizations, cultures and religions in a globalized world such as ours today. UN ونؤمن بأن الطابع التكاملي لمبادرات ذات أهداف مماثلة يشكل مؤشرا واضحا وقيّما إلى الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لضرورة تشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون لدى تعزيز التفاهم والتعايش بين الحضارات والثقافات والأديان في كوكب يتسم بالعولمة مثل عالمنا اليوم.
    2. To ensure respect for all religions, faiths and customs and to create a spirit of tolerance and coexistence among non-Muslim communities and different cultures. UN (ب) تأكيد احترام كل الأديان والعقائد والأعراف وإرساء روح التسامح والتعايش بين الملل والثقافات المختلفة؛
    The true path lies in positive interaction, complementarity and coexistence among civilizations. It does not lie in the creation of causes for conflict or in fanning the flames of confrontation and of clash between civilizations. If this is allowed to happen, it will create a dangerous hotbed of world tension and will ultimately result in a grave loss for one and all. UN إن السبيل الصحيح هو من خلال التفاعل اﻹيجابي والتكامل والتعايش بين الحضارات، وليس عن طريق خلق أسباب الخلاف وإذكاء عناصر الصراع، فهذا أمر إن تم سيكون بؤرة خطيرة لتوتر عالمي لن ينتهي إلا بخسارة فادحة للجميع.
    Thus, we feel a pressing need to pay due attention to the role that the dialogue among civilization plays in consolidating understanding and coexistence among peoples and nations. It also helps in eliminating the causes of extremism that emanate from a lack of genuine knowledge and comprehension of the essence of religions and cultures that are based on disseminating a message of peace, understanding and acceptance of others. UN ونحن نرى وجوب التركيز على أهمية الدور الذي يؤديه الحوار بين الحضارات في ترسيخ أسس التفاهم والتعايش بين الشعوب والأمم، على نحو يقود إلى إزالة بذور التطرف الناجمة عن عدم الإدراك الحقيقي لجوهر الأديان والثقافات التي تستند في مضمونها على نشر رسالة السلام والتفاهم وقبول الآخر.
    His delegation supported the Department of Public Information in its efforts to use print, radio, television and the Internet to present accurate and balanced information on the United Nations system and to advocate dialogue, tolerance and coexistence among civilizations. UN ووفد الصين يساند إدارة شؤون الإعلام في جهودها المبذولة في مجال استخدام المواد المطبوعة والإذاعية والتلفزية وكذلك الـ " إنترنت " لتقديم معلومات دقيقة ومتوازنة عن منظومة الأمم المتحدة، ومناصرة الحوار والتسامح والتعايش بين الحضارات.
    Finally, Morocco's candidacy represents the promotion of universal values. Thanks to its diversity and openness, the Kingdom of Morocco has always served as a crossroads of civilizations -- a land of peace, tolerance and coexistence among cultures and religions. UN وهو أخيرا، ترشيح من أجل إعلاء القيم العليا انطلاقا من أن المغرب شكل دائما بحكم موقعه الجغرافي وتنوعه الثقافي وانفتاحه على العالم، ملتقى للحضارات وأرضا لإشاعة ثقافة التسامح والتعايش بين الأجناس والأديان.
    " Faced with rising tensions in many regions of the world, the widening development gap between countries and the serious challenges confronting humankind, the international community is called upon to reorganize international relations in accordance with a new vision based on cooperation, solidarity and coexistence among all peoples. UN " وإزاء تعدد بؤر التوتر في عدة مناطق من العالم، واتساع الهوة التنموية بين الدول، وتفاقم التحديات التي تواجه الإنسانية، فإن الأسرة الدولية مدعوة إلى العمل على إعادة ترتيب علاقاتها وفق رؤية جديدة، تقوم على التعاون والتضامن والتعايش بين الشعوب كافة.
    4. The religions aim at realizing that people are obedient to their Creator, and at achieving happiness, justice, security and peace for all mankind. The religions seek to strengthen the ways of mutual understanding and coexistence among people despite the differences of their roots, colours and languages. UN 4 - الأديان تهدف إلى تحقيق طاعة الناس لخالقهم، وتحقيق السعادة والعدل والأمن والسلام للبشر جميعاً، وتسعى إلى تقوية سبل التفاهم والتعايش بين الشعوب، على الرغم من اختلاف أصولها وألوانها ولغاتها، وتدعو إلى نشر الفضيلة بالحكمة والرفق، وتنبذ التطرف والغلو والإرهاب.
    In the same letter, it stated that the modalities for the implementation of the principle would be considered during the negotiations with the Angolan Government and that in the interest of a peace that would guarantee security for and coexistence among all Angolans in the same country, the above-mentioned principle should be applied within the framework of a bilateral cease-fire throughout the national territory. UN وفي نفس الرسالة، أوضحت اليونيتا أن طرائق تطبيق هذا المبدأ ستدرس أثناء المفاوضات مع حكومة أنغولا، وأنه " من مصلحة السلم الذي يمكن أن يضمن اﻷمن والتعايش بين جميع اﻷنغوليين في نفس الوطن، أن يطبق المبدأ المذكور أعلاه في إطار وقف ثنائي ﻹطلاق النار في كل أراضي الوطن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more