"and collective responsibility" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤولية الجماعية
        
    It throws into sharp relief that the spirit of collective endeavour and collective responsibility is, regrettably, not shared across the world community. UN وهو يكشف بشكل واضح أن روح العمل الجماعي والمسؤولية الجماعية ليست سائدة، للأسف، في جميع أنحاء المجتمع العالمي.
    In addition the delayed compliance by some States Parties constitutes a challenge to the individual and collective responsibility for compliance. UN وعلاوة على ذلك، يشكل التأخير في الامتثال من جانب بعض الدول الأطراف تحدياً للمسؤولية الفردية والمسؤولية الجماعية للامتثال.
    That such tradition is important because it is the tradition of cooperation and collective responsibility. UN وتلك التقاليد هامة لأنها تقاليد تقوم على التعاون والمسؤولية الجماعية.
    We have to work more closely together, in a spirit of cooperation, mutual trust and collective responsibility. UN وعلينا أن نعمل معا بشكل أوثق، بروح من التعاون، والثقة المتبادلة، والمسؤولية الجماعية.
    I hope that we can begin this year by working even more closely together in a spirit of cooperation, mutual trust and collective responsibility. UN وآمل أن نستطيع بدء هذه السنة الجديدة بالعمل معا على نحو أوثق، وبروح من التعاون والثقة المتبادلة والمسؤولية الجماعية.
    There is no substitute for multilateral approaches and collective responsibility in addressing global challenges. UN ولا يوجد بديل لنهج تعددية الأطراف والمسؤولية الجماعية للتصدي للتحديات العالمية.
    We, United Nations Member States, have shown solidarity and collective responsibility in our response to these attacks. UN وقد أظهرنا نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التضامن والمسؤولية الجماعية في ردنا على تلك الهجمات.
    Progress in enhancing ownership and collective responsibility among its members should be first and foremost manifested in championing concrete and practical steps to strengthen the links with the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council. UN فالتقدم المحرز في تعزيز الملكية والمسؤولية الجماعية بين الأعضاء ينبغي أن يتجلى أساسا في الدعوة إلى اتخاذ خطوات محددة وعملية لتعزيز الصلات مع مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Chief Minister and his Ministers form the Council of Ministers, the Manx Cabinet, which coordinates the work of the departments on the principles of corporate governance and collective responsibility. UN ويتشكل مجلس وزراء جزيرة مان من رئيس الوزراء والوزراء، وهو ينسق أعمال الوزارات على أساس مبادئ الإدارة المؤسسية والمسؤولية الجماعية.
    It is that new momentum of commitment and collective responsibility towards the eradication of poverty and towards guaranteed peace that will open the way to resolving the many other major challenges that face our time. UN وذلك الزخم الجديد من الالتزام والمسؤولية الجماعية نحو القضاء على الفقر ونحو ضمان السلام هو الذي سيفتح الطريق نحو مواجهة العديد من التحديات الرئيسية الأخرى التي تواجه عصرنا.
    Legislative mandates and collective responsibility UN بـــاء - الولايات التشريعية والمسؤولية الجماعية
    B. Legislative mandates and collective responsibility UN باء - الولايات التشريعية والمسؤولية الجماعية
    The growing integration and internationalization of economic activities, and the reduction in the margin of manoeuvre available to States further increase the importance of international cooperation and collective responsibility for the creation of an appropriate and favourable international environment. UN ويزيد التكامل والتدويل المتزايدان لﻷنشطة الاقتصادية، وضيق هامش المناورة المتاح للدول، أهمية التعاون الدولي والمسؤولية الجماعية عن خلق بيئة دولية مناسبة ومواتية.
    Owing mainly to our bitter post-Chernobyl experience, we have come to understand the need to recognize the principles of collective security and collective responsibility in cooperation to prevent technological disasters. UN وقد تأتى لنا أن نفهم، خصوصا بسبب تجربتنا المريرة عقب تشيرنوبيل، الحاجة إلى الاعتراف بمبادئ اﻷمن الجماعي والمسؤولية الجماعية في التعاون، لاتقاء الكوارث التكنولوجية.
    19. The significance of traditional models of governance, respect of local values and collective responsibility was highlighted. UN 19 - وأبرز البعض أهمية الإشكال التقليدية للإدارة واحترام القيم المحلية، والمسؤولية الجماعية.
    We continue to believe that it would be the best instrument for creating a genuine sense of ownership and collective responsibility in United Nations counter-terrorism activities. UN وما زلنا نعتقد أن تلك الوظيفة ستكون أفضل أداة لإيجاد شعور حقيقي بالملكية والمسؤولية الجماعية في أنشطة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    I hope that we can begin the New Year by working even more closely together in a spirit of cooperation, mutual trust and collective responsibility. UN وآمل أن نتمكن من استهلال العام الجديد بزيادة عملنا معا على نحو أوثق بروح من التعاون، والثقة المتبادلة، والمسؤولية الجماعية.
    78. The globalization of economic activities is a fact and creates interdependence among States; hence the need for international solidarity and collective responsibility at the level of the international community. UN ٨٧- ان اضفاء الطابع العالمي على النشاط الاقتصادي هو حقيقة واقعة ينشأ عنها ترابط متزايد بين الدول، ومن هنا تأتي الحاجة الى التضامن الدولي والمسؤولية الجماعية على مستوى المجتمع الدولي.
    In tandem with the concepts of individual and collective responsibility came the notions of the internal obligation of States towards their own populations and of the external obligation towards other populations, and hence the need to assess the external impact of a State's individual internal actions and policies on populations outside its territory, coupled with the need for national and international policy coherence. UN وبالترادف مع مفهومي المسؤولية الفردية والمسؤولية الجماعية جاءت فكرتا التزام الدول داخلياً تجاه شعوبها والتزامها خارجياً تجاه الشعوب الأخرى ومن ثم الحاجة إلى تقييم ما للإجراءات والسياسات الداخلية التي تتخذها دولة ما من آثار على أناس يعيشون خارج أقاليمها بالإضافة إلى الحاجة إلى تحقيق الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات الدولية.
    I would like to start by recalling that the Conference on Disarmament is a body set up by the international community with a deliberately limited make—up allowing it better to respond to the negotiating mission assigned to it. This incontestably pinpoints the individual responsibility and collective responsibility of all member States, which are accountable to the community of nations for action taken in the field of disarmament. UN إنني أود أن أبدأ كلمتي بالتذكير بأن مؤتمر نزع السلاح هيئة أنشأها المجتمع الدولي بتشكيل محدود مقصود يسمح لها بالاستجابة على نحو أفضل لرسالة التفاوض التي كلفت بها وهذا يبرز دون أي لبس المسؤولية الفردية والمسؤولية الجماعية التي تقع على جميع الدول اﻷعضاء، المسؤولة أمام جماعة اﻷمم عن الاجراءات التي تتخذ في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more