"and collective security" - Translation from English to Arabic

    • والأمن الجماعي
        
    • وعلى الأمن الجماعي
        
    Bellicose conduct across the Taiwan Strait cannot be condoned in a world striving for enhanced peace and collective security. UN السلوك العدواني عبر مضيق تايوان لا يمكن التغاضي عنه في عالم يسعى إلى تعزيز السلم والأمن الجماعي.
    These areas are peace and collective security, human rights and the rule of law, as well as the strengthening of the United Nations. UN وهذه المجالات هي السلام والأمن الجماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون، فضلا عن تعزيز الأمم المتحدة.
    During those events, our sometimes differing views about our system of peace and collective security became openly apparent. UN وأثناء تلك الأحداث، اتضحت بجلاء مفاهيمنا المتباينة أحياناً بشأن نظامنا للسلام والأمن الجماعي.
    Unfortunately, the current state of affairs shows that new threats to peace and collective security have arisen that transcend borders. UN ولسوء الطالع، يبين لنا الواقع الحالي ظهور تهديدات جديدة للسلام والأمن الجماعي تتجاوز الحدود.
    However, the success of multilateralism and collective security will depend on how the reforms of the United Nations system are implemented. UN بيد أن نجاح تعددية الأطراف والأمن الجماعي سيتوقف على كيفية تنفيذ إصلاحات منظومة الأمم المتحدة.
    We have spoken of progress and collective security as the global challenges of today. UN لقد تكلمنا عن التقدم والأمن الجماعي على أنهما من التحديات التي يواجهها عالم اليوم.
    The Norwegian Government agrees that we must return to the vision of global solidarity and collective security expressed in the Millennium Declaration. UN وتوافق الحكومة النرويجية على أننا يجب أن نعود إلى رؤية التضامن العالمي والأمن الجماعي التي عبر عنها إعلان الألفية.
    Our combined efforts must therefore be to support multilateralism and collective security, and to work towards a credible and more representative Security Council. UN فجهودنا المتضافرة لا بد وأن تدعم التعددية والأمن الجماعي والعمل نحو جعل مجلس الأمن أكثر مصداقية وأكثر تمثيلا.
    UPC members have time and again been implicated in attacks on individuals, property and collective security. UN وتقوم عناصر من اتحاد الكونغوليين الوطني باستمرار بالاعتداء على الأشخاص والممتلكات والأمن الجماعي.
    In this sequencing, it is essential to distinguish between collective responsibility, which can be fully exercised through non-coercive measures, and collective security. UN ومن الضروري في هذا التتابع التمييز بين المسؤولية الجماعية، التي يمكن ممارستها على نحو كامل عن طريق تدابير غير قسرية، والأمن الجماعي.
    Those contradictory trends between globalization and fragmentation jeopardize the governance of States, the governance of the international system and collective security itself. UN تلك الاتجاهات النمطية التناقضية بين العولمة والتشرذم تعرِّض للخطر ممارسة الدول للحكم، وحكم النظام الدولي، والأمن الجماعي ذاته.
    Today more than ever resort to the virtues of negotiation and concerted action must be pursued in order to achieve disarmament and an era of peace and collective security. UN ويجب اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السعي إلى اللجوء إلى فضيلتي التفاوض واتخاذ إجراءات متضافرة لتحقيق نزع السلاح وبدء حقبة يسودها السلام والأمن الجماعي.
    (c) Peace and collective security (paragraphs 69 - 118), UN (ج) السلام والأمن الجماعي (الفقرات 69 - 118)؛
    This solid and tangible commitment to peace and collective security will be a key priority for the world's parliaments, in keeping with their humanistic principles and their fundamental values and with the principles of the Charter of the United Nations. UN هذا الالتزام الشديد بالسلام والأمن الجماعي سيكون أولوية رئيسية لبرلمانات العالم، تمشياً مع مبادئها الإنسانية وقيمها الأساسية ومع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Given our uneven history and problematic geography, it is no surprise that Armenia is an advocate of multilateralism and collective security. UN وبالنظر إلى عدم التوازن في تاريخنا والجغرافية الصعبة للمنطقة التي ننتمي إليها، فليس بمستغرب أن تنادي أرمينيا بتعددية الأطراف والأمن الجماعي.
    The question is, why were they killed? That horrible act of terror seems to be highly symbolic because, in the words of the Secretary-General, it directly challenges the vision of global solidarity and collective security rooted in the Charter of the United Nations. UN والسؤال هو: لماذا قتلوا؟ إذ يبدو أن هذا العمل الإرهابي ينطوي على رمزية عالية، لأنه كما يقول الأمين العام يتحدى مباشرة رؤية التضامن العالمي والأمن الجماعي المتأصلة في الميثاق.
    We must confront all those challenges squarely if we are to fulfil the vision of global prosperity and collective security set out in the Declaration of the Millennium Summit, three years ago. UN ويجب علينا أن نواجه كل تلك التحديات مواجهة شاملة إذا ما كان لنا أن نحقق الرؤية الخاصة بالازدهار العالمي والأمن الجماعي الواردة قبل ثلاث سنوات في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    In that context, the report of the Secretary-General rightly describes that tragedy as a direct challenge to the vision of global solidarity and collective security rooted in the Charter of the United Nations and articulated in the Millennium Declaration. UN وفي ذلك الإطار، يصف تقرير الأمين العام بحق تلك المأساة بأنها تحد مباشر لرؤية التضامن العالمي والأمن الجماعي المتأصل في ميثاق الأمم المتحدة وعبَّر عنه ببلاغة إعلان الألفية.
    Peru firmly believes in multilateralism and collective security as essential mechanisms for the maintenance of international peace and security, which is the primary responsibility of the Security Council. UN وتؤمن بيرو إيمانا راسخا بتعددية الأطراف والأمن الجماعي كآليتين أساسيتين لصون السلم والأمن الدوليين، وهو المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن.
    Section II of the report provides an overview of the challenges relating to youth employment and puts this issue in the context of the Millennium Declaration, including the interlinked international agenda on development and collective security. UN ويقدم الفرع الثاني من التقرير نظرة عامة على التحديات ذات الصلة بتشغيل الشباب ويضع هذه المسألة في سياق إعلان الألفية، بما في ذلك جدول الأعمال الدولي المعني بالتنمية والأمن الجماعي والمرتبط بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more