"and combat domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة العنف المنزلي
        
    • العنف المنزلي ومكافحته
        
    • العنف العائلي ومكافحته
        
    • العنف المنزلي والتصدي له
        
    • العنف المنزلي والقضاء
        
    • ومكافحة العنف العائلي
        
    • العنف الأسري ومكافحته
        
    The Greenland Self-Governance is responsible for national strategies to prevent and combat domestic violence. UN 60- وسلطة الحكم الذاتي لغرينلاند هي المسؤولة عن الاستراتيجيات الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    The coordinated policy will encompass all measures necessary to prevent and combat domestic violence and offer victims of domestic violence ample access to means of protection and redress. UN وتشمل السياسة المنسقة جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة العنف المنزلي ولإتاحة سبل متعددة أمام ضحاياه للتمتع بالحماية والانتصاف.
    5. Article 6 -- more particularly paragraph 113 -- of the present report provides details on the actions developed to prevent and combat domestic violence against women. UN 5- تنص المادة 6 - خصوصاً الفقرة 113 - من هذا التقرير على تفاصيل عن الإجراءات التي وضعت لمنع ومكافحة العنف المنزلي ضد المرأة.
    It commended the enactment of a law to prevent and combat domestic violence and the draft framework for the rehabilitation of victims. UN وأشادت بسن قانون منع العنف المنزلي ومكافحته وبمشروع إطار إعادة تأهيل الضحايا.
    However, concern is expressed at the lack of data and appropriate measures, mechanisms and resources to prevent and combat domestic violence, including child physical and sexual abuse, and neglect and at the limited number of services for abused children, in particular in rural areas. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء نقص البيانات والتدابير والآليات والموارد المناسبة لمنع العنف المنزلي ومكافحته بما فيه الاعتداءات الجسدية والجنسية على الأطفال وإهمالهم، وتعرب عن قلقها لقلة الخدمات التي تقدم إلى الأطفال من ضحايا هذه الحالات ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Ministry of Internal Affairs does a great deal of work to prevent and combat domestic violence. UN وتقوم وزارة الداخلية الأوكرانية بعمل كبير في مجال الوقاية من العنف العائلي ومكافحته.
    France also asked the Albanian delegation about concrete results of the implementation of national strategies to promote gender equality and combat domestic violence and discrimination against Roma. UN وسألت فرنسا أيضاً الوفد الألباني عن النتائج الملموسة المتوصل إليها في مجال تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد الروما.
    The Committee also recommends that the State party reinforce its efforts to formalize a comprehensive strategy to prevent and combat domestic violence, ill-treatment and abuse and further adopt adequate measures and policies to contribute to changing attitudes. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى إضفاء الصبغة الرسمية على استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة العنف المنزلي وسوء المعاملة والإساءة وتعتمد كذلك التدابير والسياسات الملائمة للمساهمة في تغيير المواقف.
    The Committee also recommends that the State party reinforce its efforts to formalize a comprehensive strategy to prevent and combat domestic violence, ill-treatment and abuse and further adopt adequate measures and policies to contribute to changing attitudes. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى إضفاء الصبغة الرسمية على استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة العنف المنزلي وسوء المعاملة والإساءة وتعتمد كذلك التدابير والسياسات الملائمة للمساهمة في تغيير المواقف.
    557. The Committee recommends that the State party reinforce its efforts to formalize a comprehensive strategy to prevent and combat domestic violence and other forms of violence, including bullying in schools. UN 557- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لوضع استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف بما في ذلك البلطجة في المدارس.
    Efforts should be strengthened to prevent and combat domestic violence, including through the criminalization of domestic violence and the adoption of the draft law on preventing violence against women; and to provide protection to victims, including by ensuring access to judicial redress and adequate medical, social and legal counselling and shelter. UN ينبغي تعزيز الجهود لمنع ومكافحة العنف المنزلي بطرق منها تجريم هذا العنف واعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع العنف ضد المرأة؛ وتوفير الحماية للضحايا لا سيما بضمان الوصول إلى سبل الانتصاف القضائي، وخدمات المشورة الطبية والاجتماعية والقانونية الملائمة، والمأوى.
    79.32. Abolish the death penalty and adopt laws favouring the protection of women, and combat domestic violence (Holy See); UN 79-32- إلغاء عقوبة الإعدام، واعتماد قوانين لصالح حماية المرأة، ومكافحة العنف المنزلي (الكرسي الرسولي)؛
    Remedy the low participation of women in public and political life and combat domestic violence (Morocco); 81.53. UN 81-52- معالجة تدني مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية ومكافحة العنف المنزلي (المغرب)؛
    Employ a coordinator to oversee the implementation of the coordinated policy and to further develop efforts to prevent and combat domestic violence. UN (ﻫ) تعيين منسق للإشراف على تنفيذ السياسة المنسَّقة ومواصلة تطوير جهود منع ومكافحة العنف المنزلي.
    16. CRC regretted that the Action Plan on Measures to Prevent and combat domestic violence had not yet been adopted. UN 16- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لعدم اعتماد خطة العمل المتعلقة بتدابير منع العنف المنزلي ومكافحته حتى الآن(42).
    The Committee requests the State party to provide information and statistical data in its next periodic report on the impact of the criminalization of domestic violence, as well as of the adoption of Strategy to Prevent and combat domestic violence in Bosnia and Herzegovina, and of the measures taken for combating domestic violence. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وبيانات إحصائية في تقريرها الدوري المقبل عن الآثار المترتبة على تجريم العنف المنزلي، فضلاً عن اعتماد الاستراتيجية الرامية إلى منع العنف المنزلي ومكافحته في البوسنة والهرسك، وعن التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    (12) Recalling its previous concluding observations (para. 21) and the new plans and guidelines for reducing such violence, the Committee remains concerned by the continued absence of specific legislation to prevent and combat domestic violence and the fact that domestic violence is not a distinct crime in the Penal Code (arts. 1, 2, 4, 12, 13, 14 and 16). UN (12) تشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 21) والخطة والمبادئ التوجيهية الجديدة للحد من هذا العنف، وتؤكد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار غياب تشريعات محددة لمنع العنف المنزلي ومكافحته ولأن العنف المنزلي ليس جريمة قائمة بذاتها في القانون الجنائي (المواد 1 و2 و4 و12 و13 و14 و16).
    Cooperation agreements on programmes to prevent and combat domestic violence have also been signed with the autonomous communities. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون مع مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنفيذ برامج لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    :: Relaunch of the National Commission to Prevent and combat domestic violence (CONAPLUVI). UN :: استئناف عمل اللجنة الوطنية لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    The State party should adopt all necessary measures to implement Law No. 23/2004, which includes the training of law enforcement officials, especially in cooperation with civil society organizations, to allocate adequate funding and collect relevant information to prevent and combat domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف اعتماد كافة التدابير الضرورية لتنفيذ القانون رقم 23/2004 الذي ينص على جملة أمور منها تدريب المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني خاصة وتخصيص الأموال الكافية وجمع المعلومات ذات الصلة لمنع وقوع العنف المنزلي والتصدي له.
    The State party should, through the full and effective implementation of the Violence against Women Act and the Family Violence Prevention and Services Act, strengthen measures to prevent and combat domestic violence and ensure that law enforcement personnel appropriately respond to acts of domestic violence. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، من خلال تنفيذ قانون العنف ضد المرأة وقانون منع العنف الأسري والخدمات المتعلقة به تنفيذاً كاملاً وفعالاً، بتعزيز تدابير منع العنف المنزلي والقضاء عليه، وتضمن أن يتصدى موظفو إنفاذ القانون بصورة ملائمة للعنف المنزلي.
    189. In the light of article 19, the Committee recommends that the Isle of Man reinforce its efforts to prevent and combat domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and illtreatment and neglect of children. UN 189- وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان بتعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف العائلي والاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً، وإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Law No. 217/2003 to Prevent and combat domestic violence, as subsequently amended and supplemented, comprises measures to protect victims, and sanctions, as follows: UN ينص القانون رقم 217/2003، في صورته المعدلة والمستكملة، على حظر العنف الأسري ومكافحته ويشتمل على تدابير لحماية ضحايا هـذا العنـف وعلى أحكام بشأنـه على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more