"and combat illicit trafficking" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • ومحاربة الاتجار غير المشروع
        
    Congo is committed to working in concert with the international community to prevent and combat illicit trafficking in small arms and light weapons. UN إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Follow up national programmes to prevent and combat illicit trafficking in dual-use precursors for nuclear and radioactive materials; UN - متابعة البرامج الوطنية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف ذات الاستخدام المزدوج للمواد النووية والمواد المشعة؛
    This tends to indicate that all levels of authorities need to be engaged in the overall efforts to control weapons and combat illicit trafficking. UN ويلمح ذلك إلى لزوم أن تشارك السلطات بجميع مستوياتها في مجمل الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    The findings of the study will enable States to devise more effective crime prevention and criminal justice responses to strengthen human security and prevent and combat illicit trafficking in firearms. UN وستتيح نتائج هذه الدراسة للدول إيجاد استجابات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تعزيز الأمن البشري ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    27. The States parties express their determination to prevent and combat illicit trafficking in nuclear materials and stated their readiness to cooperate with each other, and support multilateral efforts to this end. UN ٧٢ - تعرب الدول الأطراف عن تصميمها على منع ومحاربة الاتجار غير المشروع في المواد النووية، وتعلن استعدادها للتعاون مع بعضها البعض ولدعم الجهود المتعددة الأطراف المبذولة تحقيقا لهذه الغاية.
    Encouraging cooperation among Member States to prevent and combat illicit trafficking in nuclear materials, and recognizing in this regard existing efforts at all levels, consistent with international law, UN وإذ تشجع التعاون بين الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإذ تسلم في هذا الصدد بما يبذل من جهود على جميع المستويات، بما يتسق مع القانون الدولي،
    CIS countries had adopted joint plans to harmonize and strengthen border control policy and combat illicit trafficking in narcotic and psychotropic substances and their precursors. UN وقد اعتمدت رابطة الدول المستقلة خطط عمل مشتركة لتحقيق الانسجام في سياسات مراقبة الحدود وتعزيزها ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    Recognizing that States will benefit from sharing technical expertise and training that will enhance the capability of law enforcement and criminal justice officials to develop crime prevention policies and solutions to prevent and combat illicit trafficking in and criminal misuse of firearms, UN وإذ يسلم بأن الدول ستستفيد من تبادل الخبرات التقنية والتدريب، مما يعزز قدرة موظفي انفاذ القوانين والعدالة الجنائية على صوغ سياسات لمنع الجريمة وايجاد حلول لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية،
    Encouraging cooperation among Member States to prevent and combat illicit trafficking in nuclear materials, and recognizing in this regard existing efforts at all levels, consistent with international law, UN وإذ تشجع التعاون بين الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإذ تسلم في هذا الصدد بما يبذل من جهود على جميع المستويات، بما يتسق مع القانون الدولي،
    France's civilian and military security organs have been mandated, as their permanent priority mission, to prevent, detect and combat illicit trafficking in and unauthorized brokering of the items in question. UN من بين المهام الدائمة وذات الأولوية المنوطة بالأجهزة الأمنية الفرنسية المدنية والعسكرية، منع وكشف ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه المواد والسمسرة فيها.
    10. Urges Member States to introduce effective national and international measures to prevent and combat illicit trafficking in cultural property, including special training for police, customs and border services; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    The Panel again stresses that the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons and its implementation mechanism, PCASED, should be more effectively used to monitor and combat illicit trafficking and sanctions busting. UN ويشدد الفريق ثانية على استخدام الوقف الاختياري المفروض على استيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها وآلية تنفيذه المتمثلة في برنامج الأمم المتحدة للتنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، بشكل أكثر فعالية لرصد ومكافحة الاتجار غير المشروع وانتهاك العقوبات.
    On the basis of the EU Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms member states will strengthen their collective efforts to prevent and combat illicit trafficking of arms, particularly of small arms, in and through their territories. UN واستنادا إلى برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته، ستقوم الدول الأعضاء بتعزيز جهودها المشتركة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة، في أقاليمها وعبرها.
    It is crucially important to develop and implement agreed international measures to prevent and combat illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons and to reduce their excessive and destabilizing accumulation throughout the world. UN ومن المهم بصورة حاسمة وضع وتنفيذ تدابير دولية متفق عليها لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتخفيض تراكمها المفرط وتأثيرها في زعزعة الاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    8. Urges Member States to introduce effective national and international measures to prevent and combat illicit trafficking in cultural property, including special training for police, customs and border services; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    10. Urges Member States to introduce effective national and international measures to prevent and combat illicit trafficking in cultural property, including by publicizing legislation and offering special training for police, customs and border services; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بطرق منها الدعاية للتشريعات وتوفير تدريب خاص لدوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    Security Council resolution 1540 (2004), which was adopted last year, calls on all countries to develop and maintain effective physical protection and border controls and to use law enforcement efforts to detect and combat illicit trafficking. UN ويناشد قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي اتخذ العام الماضي، جميع البلدان أن تضع وتطور حماية مادية فعالة وضوابط واسعة وأن تستخدم جهود إنفاذ القانون لرصد ومكافحة الاتجار غير المشروع بالموارد النووية.
    Encouraging cooperation among Member States to prevent and combat illicit trafficking in nuclear materials, and recognizing in this regard existing efforts at all levels, including those elaborated at the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, consistent with international law, UN وإذ تشجع التعاون بين الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإذ تسلم في هذا الصدد بما يبذل من جهود على جميع المستويات، بما في ذلك ما بُذل في مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012، بما يتسق مع القانون الدولي،
    China believes that the primary goal of an arms trade treaty is to prevent and combat illicit trafficking of conventional weapons; thus it is necessary to appropriately regulate arms trade activities without affecting legitimate arms trade or a State's legitimate right to self-defence. UN وتعتقد الصين أن الهدف الأساسي لمعاهدة تجارة الأسلحة يتمثل في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية؛ ولذلك فإنه من الضروري تنظيم أنشطة التجارة في الأسلحة على نحو ملائم دون التأثير على تجارة الأسلحة المشروعة أو حق الدولة الشرعي في الدفاع عن النفس.
    He noted that there was also clear evidence of significant quantities of other weapons having left Libya during the conflict and he added that the authorities in Libya must engage in the overall efforts to control weapons and combat illicit trafficking. UN ولاحظ كذلك أن هناك أدلة واضحة على خروج كميات كبيرة من الأسلحة الأخرى من ليبيا أثناء النزاع، وأنه يتعين على السلطات في ليبيا الانخراط في جهود شاملة من أجل مراقبة الأسلحة ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    53. We remain determined to increase nuclear security and reinforce our joint efforts to prevent and combat illicit trafficking in nuclear materials. UN ٣٥ - ولا زلنا مصممين على زيادة الأمن النووي وتعزيز جهودنا المشتركة من أجل منع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more