"and combat impunity" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الإفلات من العقاب
        
    • والتصدي للإفلات من العقاب
        
    • الإفلات من العقاب ومكافحته
        
    Guatemala waged a long struggle to achieve national reconciliation, strengthen the rule of law and combat impunity. UN وخاضت غواتيمالا كفاحا طويلا لتحقيق المصالحة الوطنية، وتعزيز سيادة القانون، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Judicial reform is being carried out to ensure equitable justice and combat impunity. UN ويجري تنفيذ إصلاح قضائي لكفالة عدالة منصفة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    It encouraged efforts to prosecute war crimes and combat impunity. UN وشجعت الجهود المبذولة لمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Support to end human rights abuses and combat impunity in Somalia UN تقديم الدعم من أجل وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في الصومال
    The Government should redouble its efforts to address the problems faced by Muslims and other minorities in the country, which would require measures to increase accountability and combat impunity. UN وينبغي أن تضاعف الحكومة جهودها لمعالجة المشاكل التي يواجهها المسلمون وغيرهم من الأقليات في البلد، مما يتطلب اتخاذ تدابير لزيادة المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    26. The Congo noted the strengthening of legislation and measures to shed light on human rights violations and combat impunity. UN 26-وأحاطت الكونغو علماً بتعزيز التشريعات والتدابير لتسليط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    5. Protect victims of sexual violence and combat impunity in this regard UN 5- حماية ضحايا العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب على هذه الجرائم
    Austria strongly believes that the International Criminal Court is one of the most effective tools to buttress the rule of law and combat impunity. UN وتعتقد النمسا اعتقادا جازما أن المحكمة الجنائية الدولية هي من أكثر الأدوات فعالية في دعم سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.
    This state of affairs precludes the restoration of the rule of law, rendering it impossible to reopen judicial and prison institutions, which will be vital in order to ensure accountability and combat impunity. UN وتحول هذه الحالة الراهنة دون استعادة سيادة القانون مما يجعل من المستحيل إعادة فتح المؤسسات القضائية والسجون التي ستكون حيوية من حيث كفالة المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    BONUCA monitored cases of serious human rights abuses and intervened before judicial authorities advocating the need to observe international human rights norms and combat impunity. UN ورصد المكتب حالات انطوت على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتدخل لدى السلطات القضائية للمطالبة بضرورة الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Canada stated that implementing recommendations of the TRC would strengthen human rights and combat impunity. UN 18- وذكرت كندا أن من شأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة أن يعزِّز حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Government also provided information on the national institutions and internal legal framework which guarantee the promotion and protection of human rights and combat impunity. UN وتقدم الحكومة أيضاً معلومات عن المؤسسات الوطنية والأطر القانونية الداخلية التي تضمن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Lasting peace could not be achieved without assuming responsibility for the past; the draft agreement should help strengthen the rule of law and combat impunity in Cambodia. UN وقالت إن السلام الدائم لا يمكن أن يتحقق بدون تحمل المسؤولية عن الماضي؛ والمفروض أن يساعد مشروع الاتفاق على تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب في كمبوديا.
    5. Guarantee equitable justice and combat impunity UN 5 - ضمان نظام عدالة يتسم بالإنصاف ومكافحة الإفلات من العقاب
    Continued support will also be needed for the International Criminal Court and the international tribunals in their efforts to promote justice and combat impunity. UN والمطلوب كذلك استمرار الدعم للمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى في جهودها لتعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    We are convinced of the importance of transitional justice to ending conflict and that it is essential to ensure accountability and combat impunity in support of lasting peace. UN ونحن مقتنعون بأهمية العدالة الانتقالية لإنهاء الصراع، وبأنها أساسية لضمان المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب دعما للسلام الدائم.
    4. Also encourages the Court, as appropriate and in accordance with the Rome Statute, to support international cooperation with domestic efforts to promote the rule of law, protect human rights and combat impunity in Darfur; UN 4 - يشجع أيضا المحكمة على أن تقوم، حسب الاقتضاء ووفقا لنظام روما الأساسي، بدعم التعاون الدولي بجهود داخلية لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في دارفور؛
    4. Also encourages the Court, as appropriate and in accordance with the Rome Statute, to support international cooperation with domestic efforts to promote the rule of law, protect human rights and combat impunity in Darfur; UN 4 - يشجع أيضا المحكمة على أن تقوم، حسب الاقتضاء ووفقا لنظام روما الأساسي، بدعم التعاون الدولي بجهود داخلية لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في دارفور؛
    4. Also encourages the Court, as appropriate and in accordance with the Rome Statute, to support international cooperation with domestic efforts to promote the rule of law, protect human rights and combat impunity in Darfur; UN 4 - يشجع أيضا المحكمة على أن تقوم، حسب الاقتضاء ووفقا لنظام روما الأساسي، بدعم التعاون الدولي بجهود داخلية لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في دارفور؛
    Topic 1: improve conditions in places of detention and combat impunity (recommendations 24, 49 to 52 and 85) UN الموضوع 1: تحسين أوضاع مراكز الاحتجاز والتصدي للإفلات من العقاب (التوصيات 24 ومن 49 إلى 52 و85)
    The Committee urges States parties to criminalize attacks on schools as war crimes in accordance with article 8, paragraph 2 (b) (ix), of the Rome Statute of the International Criminal Court and to prevent and combat impunity. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تجريم مهاجمة المدارس واعتبارها جرائم حرب وفقاً للفقرة 2(ب)`9` من المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعلى منع الإفلات من العقاب ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more