The insufficient measures to prevent and combat this phenomenon are also a matter of concern. | UN | وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً. |
The insufficient measures to prevent and combat this phenomenon are also a matter of concern. | UN | وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً. |
The political will of Africa is challenged to act speedily to eradicate the virus and combat this health crisis. | UN | وتواجه الإرادة السياسية في أفريقيا تحديا في التصرف بسرعة للقضاء على الفيروس ومكافحة هذه الأزمة الصحية. |
This Task Force will consider specific ways to expose illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing activity and combat this activity on a global level. | UN | وسوف تنظر فرقة العمل هذه في سبل محددة لكشف نشاط صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّم ومكافحة هذا النشاط على الصعيد العالمي. |
The Committee urged Yemen to adopt all necessary measures to prevent these phenomena and combat this form of sex tourism. | UN | وحثت اللجنة اليمن على اعتماد جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية(79). |
Such data are also valuable in designing and implementing effective policies to prevent and combat this scourge. | UN | ولهذه البيانات قيمتها أيضا في تصميم وتنفيذ السياسات الفعالة لمنع ومكافحة هذه الآفة. |
Support programmes will be developed to prevent and combat this discriminatory practice towards women. | UN | وستعد برامج داعمة لمنع ومكافحة هذه الممارسة التمييزية ضد النساء. |
However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة. |
It also recommends that the State party engage in studies with a view to designing and implementing appropriate policies and measures, including care and rehabilitation, to prevent and combat this phenomenon. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإجراء دراسات بغية إعداد وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما فيها الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة هذه الظاهرة. |
It also recommends that the State party engage in studies with a view to designing and implementing appropriate policies and measures, including care and rehabilitation, to prevent and combat this phenomenon. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء دراسات بغية إعداد وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما فيها الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة هذه الظاهرة. |
However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة. |
It recommends that the State party undertake all appropriate measures, including legal measures, awareness—raising campaigns with a view to changing attitudes, counseling and reproductive health education, to prevent and combat this traditional practice which is harmful to the health and well-being of girls and the development of the family. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، ومنها التدابير القانونية وحملات التوعية، بغية تغيير المواقف وإسداء المشورة والتوعية في مسائل الصحة اﻹنجابية، لمنع ومكافحة هذه الممارسة التقليدية التي تضر بصحة ورفاه البنات وتسيئ إلى نماء اﻷسرة. |
It recommends that the State party undertake all appropriate measures, including legal measures, awareness—raising campaigns with a view to changing attitudes, counselling and reproductive health education, to prevent and combat this traditional practice which is harmful to the health and well—being of girls and the development of the family. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، ومنها التدابير القانونية وحملات التوعية، بغية تغيير المواقف وإسداء المشورة والتوعية في مسائل الصحة اﻹنجابية، لمنع ومكافحة هذه الممارسة التقليدية التي تضر بصحة ورفاه البنات وتسيئ إلى نماء اﻷسرة. |
It recommends that the State party undertake all appropriate measures, including legal measures, awareness-raising campaigns with a view to changing attitudes, counselling and reproductive health education, to prevent and combat this traditional practice which is harmful to the health and well-being of girls and the development of the family. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير القانونية وحملات التوعية، بغية تغيير المواقف وإسداء المشورة والتوعية في مسائل الصحة الإنجابية، لمنع ومكافحة هذه الممارسة التقليدية التي تضر بصحة ورفاه البنات كما تضر بنماء الأسرة. |
390. In the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party fully implement its national plan of action to prevent and combat this phenomenon and that it continue conducting awareness raising campaigns on this issue. | UN | 390- وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تنفيذاً تاماً خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة هذه الظاهرة، كما توصيها بمواصلة تنظيم حملات توعية بهذه المسألة. |
With respect to combating terrorism, the Government of Chad, for its part, is actively cooperating with the appropriate institutions of the United Nations, under Security Council resolution 1373 (2001), in order to strengthen its national capacity to prevent and combat this scourge. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، فإن حكومة تشاد، من جانبها، تتعاون بشكل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بغية تعزيز قدرتها الوطنية على منع ومكافحة هذه الآفة. |
35. CEDAW was concerned about the persistence of violence against women, including domestic violence, and called on Turkey to intensify its efforts to prevent and combat this problem and invited it to undertake sustained awareness-raising measures through the media and public education programmes. | UN | 35- وأعربت اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي، وناشدت تركيا أن تكثف جهودها من أجل منع ومكافحة هذه المشكلة ودعتها إلى اتخاذ تدابير مستدامة لرفع مستوى الوعي من خلال وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة. |
382. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to prevent these negative phenomena and combat this form of sex tourism. | UN | 382 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر السلبية ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية. |
33. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to prevent these negative phenomena and combat this form of sex tourism. | UN | 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر السلبية ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية. |
101.23. Include in the Charter of Rights Bill, currently before Parliament, a specific prohibition of discrimination on the grounds of sexual orientation and repeal all legal provisions criminalizing consensual relations between adults of the same sex; and combat this type of discrimination through awareness-raising campaigns and education programmes in school (Spain); | UN | 101-23- إدراج حكم محدد في مشروع قانون ميثاق الحقوق، المعروض حالياً على البرلمان، لحظر التمييز على أساس الميل الجنسي، وإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تُجرّم العلاقات المثلية القائمة على الرضا بين البالغين؛ ومكافحة هذا النوع من التمييز عن طريق حملات التوعية وبرامج التثقيف المدرسية (إسبانيا)؛ |
268. The Committee is deeply concerned at the fact that according to the information provided in the written replies half of the 2.7 million working children are aged 10-14 years and one third are under the age of 10, and that the State party has not taken comprehensive measures to prevent and combat this large-scale economic exploitation of children. | UN | 268- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء المعلومات المقدمة في الردود الخطية ومفادها أن نصف الأطفال العاملين، والبالغ عددهم 2.7 مليون طفل، تتراوح أعمارهم بين 10 و14 عاماً وأن عمر ثلثهم يقل عن 10 أعوام، وأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير شاملة لمنع ومكافحة هذا الاستغلال الاقتصادي للأطفال الذي يتم على نطاق واسع. |