"and combat transnational organized" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها
        
    The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    International cooperation based on respect for the sovereignty, domestic legislation and territorial integrity of States was essential to prevent and combat transnational organized crime effectively. UN والتعاون الدولي القائم على احترام السيادة، والتشريعات المحلية والسلامة الإقليمية للدول هو أمر أساسي لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بصورة فعالة.
    International cooperation based on respect for the sovereignty, domestic legislation and territorial integrity of States was essential to prevent and combat transnational organized crime effectively. UN والتعاون الدولي القائم على احترام السيادة والتشريعات المحلية والسلامة الإقليمية للدول هو أمر أساسي لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها على نحو فعال.
    2. The purpose of the Organized Crime Convention, as stated in its article 1, is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN ٢- والغرض من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، كما ورد في المادة 1 منها، هو تعزيز التعاون من أجل تعزيز فعالية منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    Experience has shown that the offences set out in article 5 can be adapted to a variety of legal systems and that this provision can be used as a tool to effectively prevent and combat transnational organized crime. UN وأظهرت التجربة أنَّ الجرائم المنصوص عليها في المادة 5 يمكن تكييفها لتتماشى مع طائفة متنوعة من النظم القانونية وأنَّ هذا الحكم يمكن استخدامه كأداة لمنع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها بفعّالية.
    International cooperation based on respect for the sovereignty, domestic legislation and territorial integrity of States was essential to prevent and combat transnational organized crime effectively. UN والتعاون الدولي القائم على احترام السيادة والتشريعات المحلية والسلامة الإقليمية للدول أساسي الأهمية لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها على نحو فعال.
    58. Developing countries needed assistance in building their capacity to prevent and combat transnational organized crime. UN 58 - ومضى قائلا إن البلدان النامية تحتاج إلى مساعدات لبناء قدرتها على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    International cooperation was essential to efforts to prevent and combat transnational organized crime. UN 123- وللتعاون الدولي دور أساسي في جهود منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    The purpose of this Convention is to promote cooperation among the States Parties so that they can prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷطراف لكي يتسنى لها منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    The Government of Argentina considers it fundamental that any action to prevent and combat transnational organized crime should be taken in full compliance with international human rights law, with regard both to alleged perpetrators and to the victims of acts of transnational crime. UN تعتبر حكومة الأرجنتين أنه من الأساسي أن يتم أي عمل لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها على أساس الامتثال التام للقانون الدولي لحقوق الإنسان، فيما يتعلق بالجناة المزعومين وضحايا أعمال الجريمة عبر الوطنية على السواء.
    Several delegates noted that the success of efforts to prevent and combat transnational organized crime was dependent on respect for the rule of law and on the establishment and maintenance of an effective law enforcement and criminal justice system. UN 117- وذكر عدة مندوبين أن نجاح جهود منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها يتوقف على احترام سيادة القانون وعلى إنشاء وصون نظام فعّال لإنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    The full implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols would greatly contribute to efforts to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN 77- وقيل إن التنفيذ التام لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يسهم كثيرا في الجهود الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    The purpose of the Organized Crime Convention, as stated in its article 1, is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN 2- والغرض من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة، وفقاً لما تنص عليه المادة 1 منها، هو تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    According to article 1 of the Organized Crime Convention, the purpose of the Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN 31- وفقاً للمادة 1 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، يتمثل الغرض من الاتفاقية في تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    20. During the reporting period, UNODC contributed to international cooperation to prevent and combat transnational organized crime by providing legal advisory services to draft new legislation or to review and amend existing frameworks on mutual legal assistance and extradition in Ethiopia, Myanmar, Nigeria and Viet Nam. UN 20- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهم المكتب في التعاون الدولي لمنع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها بتقديم الخدمات الاستشارية القانونية لصوغ تشريعات جديدة أو لاستعراض وتعديل الأطر القائمة بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المجرمين في إثيوبيا وفييت نام وميانمار ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more