"and combating climate change" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة تغير المناخ
        
    • والتصدي لتغير المناخ
        
    • ومحاربة تغير المناخ
        
    The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. UN إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ.
    Our ODA will focus on the priority areas of infrastructure development, including in the area of agriculture; achieving the Millennium Development Goals (MDGs); and combating climate change. UN وستركز مساعدتنا الإنمائية الرسمية على المجالات ذات الأولوية للهياكل الأساسية الإنمائية، بما في ذلك في مجال الزراعة؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ومكافحة تغير المناخ.
    Renewable energies and energy efficiency were key to supplying sustainable energy and combating climate change. UN وأضاف أن الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة هما أساس الإمداد بطاقة مستدامة ومكافحة تغير المناخ.
    The international community is also focusing on new challenges of pursuing economically, socially and environmentally sustainable development -- including equity, decent work, the right to development and combating climate change. UN كما يركز المجتمع الدولي حاليا على التحديات الجديدة المتمثلة في السعي لتحقيق تنمية مستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا، تشمل الإنصاف، والعمل اللائق، والحق في التنمية، ومكافحة تغير المناخ.
    In addition, on 1 August 2012, France established a domestic financial transaction tax with 10 per cent of the revenue allocated to health care and combating climate change. UN كما فرضت ضريبة وطنية على المعاملات المالية اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، تُخصص نسبة 10 في المائة من إيراداتها للصحة والتصدي لتغير المناخ.
    Protecting the environment and combating climate change are major challenges, as well a priority for the international community, given the many and varied risks that they pose to ecosystems and economies. UN إن حماية البيئة ومحاربة تغير المناخ تحديان كبيران، وأولويتان أيضا للمجتمع الدولي، في ضوء المخاطر الكثيرة والمتنوعة التي تترتب عنهما على النظم الايكولوجية وعلى الاقتصادات.
    Those areas include inclusive and sustainable industrial development, sustainable energy, good governance, resilient infrastructure, gender equality and the empowerment of women, and combating climate change and addressing its impacts. UN ومن هذه المجالات التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة، والطاقة المستدامة، والحوكمة الرشيدة، والهياكل الأساسية الصلبة، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومكافحة تغير المناخ ومعالجة آثاره.
    In 2011, the joint partnership between the United Nations Foundation and the United States Department of State on the Global Alliance for Clean Cookstoves was recognized for its contribution to saving lives, improving livelihoods, empowering women and combating climate change by creating a thriving global market for clean and efficient household cooking solutions. UN وفي عام 2011، أُقِرَّ بما قدمته الشراكة القائمة بين مؤسسة الأمم المتحدة ووزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة من مساهمة في إنقاذ الأرواح وتحسين سبل الكسب وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ بإيجاد سوق عالمية مزدهرة لحلول الطهي المنزلي المتسمة بالنظافة والكفاءة.
    The Conference of the Parties should turn the institutions created in Cancun into a reality in order to maximize cooperation for development and combating climate change. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يحول المؤسسات التي أنشئت في كانكون إلى حقيقة واقعة بغية تحقيق أقصى حد من التعاون من أجل التنمية ومكافحة تغير المناخ.
    He called for greater recognition of agroforestry in sustainable landscape management, including the use of these tools for decreasing poverty and combating climate change. UN ودعا إلى المزيد من الاعتراف بما للحراجة للزراعية من دور في الإدارة المستدامة للمناظر الطبيعية، بما في ذلك استخدام تلك الأدوات للحد من الفقر ومكافحة تغير المناخ.
    79. International cooperation should be strengthened in the areas of access to technologies and know-how to increase access by developing countries to appropriate technologies, including those for health, communications and combating climate change. UN 79 - ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية لزيادة حصول البلدان النامية على التكنولوجيات المناسبة، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة والاتصالات ومكافحة تغير المناخ.
    The support must come from granting us market access, removing trade barriers, the fulfilment of overseas development aid and combating climate change. UN ويتمثل ذلك الدعم في فتح الأسواق أمامنا، وإزالة الحواجز التجارية، والوفاء بتقديم المعونة الإنمائية الخارجية ومكافحة تغير المناخ.
    They also believe that promoting disarmament could help to address other, even more critical challenges, including poverty reduction and combating climate change. UN وتعتقد أن تعزيز نزع السلاح يمكن أن يساعد في مواجهة تحديات أخرى، ربما أكثر أهمية، من بينها الحد من الفقر ومكافحة تغير المناخ.
    In its view, the decisions reached at that session should adequately reflect the contribution made by boreal forest to ensuring sustainable development and combating climate change. UN وفي رأيه، ينبغي للقرارات التي يتم التوصل إليها في تلك الدورة أن تعكس بصورة كافية مساهمة غابات الشمال في ضمان التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ.
    Ministers and business leaders presented their views on the critical factors for fostering public-private partnerships and for enhancing the contributions of the business sector to improving access to modern energy services, promoting industrial development and combating climate change. UN وعرض الوزراء وقادة قطاع الأعمال آراءهم بشأن العوامل الحاسمة بالنسبة لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز إسهامات قطاع الأعمال في تحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والنهوض بالتنمية الصناعية ومكافحة تغير المناخ.
    Tunisia, a country whose economy is linked, among other things, to water, agriculture, tourism and its coast -- which are all greatly impacted by climate change -- has placed the overall protection of the environment, and combating climate change in particular, at the centre of its development policies. UN وقد جعلت تونس، وهي بلد يرتبط اقتصاده في جملة أمور بالمياه والزراعة والسياحة وبساحلها، وكلها تتأثر تأثرا كبيرا بتغير المناخ، حماية البيئة بشكل عام ومكافحة تغير المناخ بوجه خاص، محورا لسياساتها الإنمائية.
    Those goals are demanding, but they should not discourage us; on the contrary, they should inspire us to accelerate our work and enhance its effectiveness in eradicating poverty, building a true partnership for development, promoting education for all and decent health standards and combating climate change. UN إن هذه الأهداف صعبة المنال، ولكن ذلك لا يجب أن يثبط همتنا، بل بالعكس من ذلك يجب أن يشحذها من أجل الإسراع في وتيرة عملنا وتعزيز فعاليتنا في سعينا إلى إنهاء الفقر وبناء شراكة حقيقية من أجل التنمية والنهوض بالتعليم للجميع وتحديد معايير صحية ملائمة ومكافحة تغير المناخ.
    Japanese ODA to Africa covers a wide range of sectors, including infrastructure, agriculture, trade and investment, community development, health care, education, water and combating climate change. UN وتغطي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان لأفريقيا نطاقا واسعا من القطاعات، بما في ذلك البنية التحتية، والزراعة والتجارة والاستثمار، والتنمية المجتمعية والرعاية الصحية والتعليم، والمياه ومكافحة تغير المناخ.
    Addressing the threats arising from disasters and water scarcity, improving the management of waste and coastal and marine resources, and reducing the loss of biodiversity, while at the same time seeking to fulfil aspirations to development and combating climate change, are shared priorities. UN ومن الأوليات المتشاطرة، التصدي للتهديدات الناشئة من الكوارث وشح المياه، وتحسين إدارة الفضلات والموارد الساحلية والبحرية، وتقليص فقدان التنوع البيولوجي، والسعي في نفس الوقت إلى تحقيق طموحاتنا في التنمية ومكافحة تغير المناخ.
    In order to address the three concerns of maintaining security of supply, providing energy for development and combating climate change over the coming decades, urgent policy action at the national and international levels is required. UN 14 - وللتصدي للشواغل الثلاثة الخاصة بالحفاظ على أمن مصادر الطاقة، وتوفير الطاقة للتنمية ومحاربة تغير المناخ خلال العقود القادمة، فإن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more