"and combating drug trafficking" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    Guaranteeing security and combating drug trafficking and money laundering are State priorities. UN ويدخل ضمان الأمن، ومكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال ضمن أولويات الدولة.
    In that context, the accent should be on promoting good governance and combating drug trafficking, the illegal arms trade and all forms of human rights violations. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن ينصب التركيز على تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    J. Human rights, counter-terrorism and combating drug trafficking UN ياء - حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، ومكافحة الاتجار بالمخدرات
    Rule of law and combating drug trafficking, illegal migration and other forms of transnational organized criminal activities UN سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة وغير ذلك من أشكال الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    In particular, we are prepared to provide support in the area of regional cooperation in such areas as security, economic reconstruction and combating drug trafficking. UN وبشكل خاص، فإننا جاهزون لتقديم الدعم في مجال التعاون الإقليمي في مجالات من قبيل الأمن وإعادة الإعمار الاقتصادي ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Poverty and unemployment were both causes and consequences of illicit drug trafficking and the link between combating poverty and combating drug trafficking must be recognized. UN وأضاف أن الفقر والبطالة يشكلان في الوقت نفسه سببين ونتيجتين للاتجار غير المشروع بالمخدرات، ودعا إلى الاعتراف بالصلة بين مكافحة الفقر ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    D. Strengthening of the justice sector, consolidating the rule of law and combating drug trafficking UN دال - تعزيز قطاع العدالة، وتوطيد سيادة القانون، ومكافحة الاتجار بالمخدرات
    It thus recommended the promotion and facilitation of international cooperation among law enforcement and other agencies tasked with preventing and combating drug trafficking and other forms of organized crime. UN ومن ثم، أوصى الاجتماع بتشجيع وتيسير التعاون الدولي فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين وسائر الأجهزة المكلفة بمنع ومكافحة الاتجار بالمخدرات وأشكال الجريمة المنظمة الأخرى.
    It stressed that poverty alleviation, the eradication of illiteracy and combating drug trafficking and terrorism need to be taken seriously at all levels of Government. UN وشددت على ضرورة تحلي مختلف المستويات الحكومية بالجدية في تناول قضايا التخفيف من وطأة الفقر، والقضاء على الأمية، ومكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    II. Crime Prevention and combating drug trafficking, Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons and Transnational Organized Crime, including Piracy UN ثانيا - منع الجريمة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة
    42. The Meeting recommended promoting and facilitating cooperation among the relevant law enforcement and other agencies tasked with preventing and combating drug trafficking. UN 42- أوصى الاجتماع بتعزيز وتسهيل التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين المعنية وغيرها من الأجهزة التي أسندت إليها مهمة منع ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    (b) Peacekeeping operations, crime prevention and combating drug trafficking, illicit trade in small arms and light weapons and transnational organized crime, including piracy. UN (ب) عمليات حفظ السلام ومنع الجريمة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة.
    Received the Pioneer in Addiction Psychiatry award at the Third Ibero-American Congress on Addictive Disorders, Buenos Aires (2007); awarded the Giovanni Falcone Prize by the Government of Buenos Aires Province for outstanding achievements in preventing drug addiction and combating drug trafficking (1994). UN حصل على جائزة الرائد في الطب النفسي والإدمان في المؤتمر الأيبيري الأمريكي الثالث لاضطرابات الإدمان، بوينس أيرس (2007)؛ ومُنح جائزة جيوفاني فالكوني من حكومة مقاطعة بوينس ايرس للإنجازات البارزة في مجال منع إدمان المخدرات ومكافحة الاتجار بالمخدرات (1994).
    In response to a letter dated 27 October 2010 from the Prime Minister of Guinea-Bissau addressed to me requesting further assistance and funding for the implementation of the 2007-2010 national operational plan for preventing and combating drug trafficking and its extension until 2013, UNODC took the necessary steps to extend the different components of the operational plan in consultation with national and international partners. UN واستجابة للرسالة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 التي وجهها إلي رئيس وزراء غينيا - بيساو والتي طلب فيها المزيد من المساعدة والتمويل لتنفيذ الخطة التنفيذية الوطنية لمنع ومكافحة الاتجار بالمخدرات للفترة 2007-2010 وتمديد هذه الخطة حتى عام 2013، اتخذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخطوات اللازمة لتمديد مختلف عناصر الخطة التنفيذية بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    35. To cope with this crisis, some members of the Government seem to be more in favour of rebuilding an army, but only after a transition and on a strictly professional basis (for example, restricting its tasks to guarding the borders and combating drug trafficking and terrorism), so that the population has the feeling that the army is there to serve it. UN 35- وفي مواجهة هذه الأزمة، يبدو أن بعض أعضاء الحكومة يؤيدون إعادة تشكيل الجيش، لكن في أعقاب الفترة الانتقالية وعلى أساس مهني بحت (وذلك، بأن تقتصر مهامه على مراقبة الحدود، ومكافحة الاتجار بالمخدرات والتصدي للإرهاب) حتى يشعر السكان حقاً أن الجيش في خدمتهم في المقام الأول.
    2. The Government of El Salvador is aware that constant dialogue among the world's various zones of peace contributes to the achievement of specific shared objectives such as total disarmament, eradication of illicit trafficking in small arms and light weapons, preservation of the seas and oceans, and combating drug trafficking and all forms of transnational organized crime. UN 2 - وتُدرك حكومة السلفادور أن استمرار الحوار بين مناطق السلم المختلفة في العالم يساهم في تحقيق أهداف مشتركة معينة، من أمثلتها نزع السلاح الشامل، والقضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والحفاظ على البحار والمحيطات، ومكافحة الاتجار بالمخدرات وجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more