"and combating impunity" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الإفلات من العقاب
        
    • وبمكافحة الإفلات من العقاب
        
    Mr. Muntarbhorn also stated that, under article 20, prohibition also meant accountability and combating impunity. UN وذكر السيد مونتاربهورن كذلك أن الحظر يعني أيضاً، بموجب المادة 20، المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Lastly, France supports the activities of the International Criminal Court, the establishment of which represented an important milestone in terms of prosecuting these crimes and combating impunity. UN وأخيرا، تؤيد فرنسا الأنشطة التي تضطلع بها المحكمة الجنائية الدولية، التي كان إنشاؤها بمثابة خطوة هامة في قمع هذه الجرائم ومكافحة الإفلات من العقاب.
    We call for the Panel's course of action to be pursued and that the aims of promoting peace and reconciliation and combating impunity in Sudan be achieved. UN نحن ندعو إلى مواصلة مسار عمل الفريق وإلى تحقيق أهداف تعزيز السلام والمصالحة ومكافحة الإفلات من العقاب في السودان.
    The issue of transitional justice and combating impunity is also vital in the country. UN كما تعد العدالة الانتقالية ومكافحة الإفلات من العقاب مسألتين أساسيتين في هذا البلد.
    Seeking truth and combating impunity must be the core priorities for the courts. UN فهو يعتبر أن البحث عن الحقيقة ومكافحة الإفلات من العقاب ينبغي أن يوضعا في صميم أولويات النظام القضائي.
    The principle of universal jurisdiction was a vital tool for achieving justice and combating impunity. UN وأوضح أن مبدأ الولاية القضائية العالمية يشكل أداة حيوية لتحقيق العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    D. Political will, accountability and combating impunity 39 - 42 11 UN دال - الإرادة السياسية والمساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب 39-42 15
    D. Political will, accountability and combating impunity UN دال- الإرادة السياسية والمساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب
    Cultural models discriminating against women should be eliminated, promoting access to judicial protection and combating impunity. UN ودعت شيلي إلى القضاء على النماذج الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وإلى تيسير سُبُل الحصول على الحماية القضائية، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Government has adopted policies for the protection and promotion of human rights spearheaded by the Ministry of Justice, Human Rights and Public Freedoms which cover awareness-raising, education and combating impunity. UN اعتمدت الحكومة من خلال الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان سياسات لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق التوعية والتثقيف ومكافحة الإفلات من العقاب.
    A. Strengthening the rule of law and combating impunity UN ألف - تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب
    :: Led a round-table discussion of international criminal justice and combating impunity at the 2009 annual meeting of United Nations system-wide rule of law experts UN :: أشرفت على مناقشة اجتماع مائدة مستديرة حول العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب في الاجتماع السنوي للخبراء في سيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة في عام 2009
    18. The draft resolution would make a significant contribution towards protecting victims of enforced or involuntary disappearance and combating impunity. UN 18 - وأضاف أن مشروع القرار يشكل إسهاماً كبيراً نحو حماية ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي ومكافحة الإفلات من العقاب.
    2. Administration of justice and combating impunity UN 2- إقامة العدل ومكافحة الإفلات من العقاب
    62. Ensuring accountability and combating impunity were essential to the rule of law. UN 62 - إن ضمان المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب لا غنى عنهما لسيادة القانون.
    To achieve that balance, while ensuring stability in international relations and combating impunity for grave crimes under international law, it was necessary to proceed with caution. UN ولتحقيق هذا التوازن، مع ضمان الاستقرار في العلاقات الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة التي ينص عليها القانون الدولي، من الضروري التحرك قدماً إلى الأمام مع التزام الحرص.
    The delegation mentioned that all the particular questions mentioned during the debate were a matter of concern to the Democratic Republic of the Congo, especially sexual violence, exploitation of resources, violence against children and combating impunity. UN وذكر الوفد أن جميع المسائل التي ذُكرت خلال المناقشة تثير قلق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما العنف الجنسي، واستغلال الموارد، والعنف ضد الأطفال، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Strengthening the rule of law and combating impunity UN باء - تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب
    The commencement of operations of the International Criminal Court also contributed to the process of securing protection of victims and combating impunity for violations of international humanitarian law and international human rights law. UN كما أسهمت الأعمال التي شرعت المحكمة الجنائية الدولية في انجازها في ضمان حماية الضحايا ومكافحة الإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Backstopping for the promotion of community awareness in preventing and combating impunity for contemporary forms of slavery in South Kivu, Democratic Republic of the Congo UN تقديم الدعم لتوعية المجتمع بمنع ومكافحة الإفلات من العقاب على الأشكال المعاصرة للعبودية في كيفو الجنوبية، بجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية
    (j) Reaffirm and demonstrate its commitment to justice and combating impunity. UN (ي) تكرار تأكيد وإبراز التزامها بإقامة العدل وبمكافحة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more