The majority of planned activities were not implemented, due to a lack of human and financial resources and commitment from stakeholders. | UN | لم يتسن تنفيذ أغلبية الأنشطة المخطّطة، نظراً لنقص الموارد البشرية والمالية والالتزام من جانب أصحاب المصلحة. |
You have made possible a remarkable achievement: agreement on extension of the Treaty with a renewed sense of purpose and commitment from all its Parties. | UN | لقد يسرتم تحقيق إنجاز هام وهو الاتفاق على تمديد المعاهدة بإحساس مجدد بالهدف والالتزام من جانب جميع أطرافها. |
The Commission must demonstrate its ability to leverage the collective experience and resources of its membership and renew the sense of responsibility and commitment from individual members. | UN | ويجب على اللجنة أن تثبت قدرتها على حشد ما يتمتع به أعضاؤها من خبرات وموارد جماعية وأن تجدد الاحساس بالمسؤولية والالتزام من جانب فرادى أعضائها. |
Indeed, the risk of nuclear proliferation in the Middle East is one that requires strengthened resolve and commitment from the whole international community. | UN | وفي الواقع، فإن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط خطر يتطلب عزما قويا والتزاما من المجتمع الدولي بأسره. |
The last 12 months have demanded exceptional leadership and commitment from the presidency of the General Assembly. | UN | لقد تطلبت الشهور الـ 12 الماضية قيادة غير عادية والتزاما من رئاسة الجمعية العامة. |
The active involvement of numerous staff members from all parts of the Organization allows the Programme to benefit from in-house knowledge and experience and ensures transparency and commitment from internal stakeholders. | UN | ذلك أنَّ إشراك العديد من الموظفين في جميع أنحاء المنظمة بنشاط من شأنه أن يتيح للبرنامج الاستفادة من المعارف والخبرات الداخلية، وأن يضمن الشفافية والالتزام من جانب أصحاب المصلحة المعنيين الداخليين. |
It is becoming increasingly obvious that Governments have the responsibility to fulfil the very important role of responding to the challenge of noncommunicable diseases and that effort and commitment from all sectors of society are essential to generating effective responses to prevent and control these diseases. | UN | ما فتئ الأمر يزداد وضوحاً أنه تقع على الحكومات مسؤولية القيام بالدور البالغ الأهمية المتمثل في الاستجابة لتحديات الأمراض غير المعدية، وأن بذل الجهود والالتزام من جانب جميع قطاعات المجتمع أمر ضروري لخلق استجابات فعالة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Country ownership of the process can also express itself through various inputs and commitment from all stakeholders of civil society. | UN | كما يمكن أن تتخذ الملكية القطرية للعملية نفسها شكل تقديم مختلف المساهمات والالتزام من جانب كافة أصحاب المصلحة في المجتمع المدني. |
It also catalysed rethinking basic assumptions, provided an avenue to better understand the clients' needs and facilitated participation, clarity and commitment from all levels of staff. | UN | كما أنه ساعد على إعادة التفكير في الافتراضات الأساسية، وأتاح سبيلا لفهم احتياجات الزبائن فهما أفضل، ويسَّر المشاركة والوضوح والالتزام من جانب الموظفين بجميع مستوياتهم. |
Malaysia strongly believes that with serious efforts and commitment from all parties the targets set out in the Copenhagen Declaration and Programme of Action to eradicate poverty, unemployment and other social problems can be achieved. | UN | وتعتقد ماليزيا اعتقادا راسخا أن تحقيق اﻷهداف الموضوعة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن لاستئصال الفقر والبطالة وسائر المشاكل الاجتماعية اﻷخرى أمر ممكن لو توفرت الجهود المخلصة والالتزام من جانب جميع اﻷطراف. |
Many of the initiatives and practical actions carried out under the CCD deserve greater support and commitment from the Governments themselves and the international community. | UN | فالعديد من المبادرات والإجراءات العملية المتخذة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر جديرة بمزيد من الدعم والالتزام من جانب الحكومات نفسها والمجتمع الدولي. |
100. More action and commitment from all involved is also needed to ensure the sustainability of durable solutions. | UN | 100 - كما يحتاج الأمر إلى مزيد من العمل والالتزام من جانب جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان تغطية تكاليف الحلول الدائمة. |
The Chair concluded the session by noting that international cooperation relied on participation, equitable distribution of resources and commitment from the international community to the implementation of the right to development. | UN | 41- واختتم الرئيس الجلسة بالقول إن التعاون الدولي يعتمد على المشاركة، وتوزيع الموارد على نحو منصف والالتزام من جانب المجتمع الدولي بإعمال الحق في التنمية. |
The Chair concluded the session by noting that international cooperation relied on participation, equitable distribution of resources and commitment from the international community to the implementation of the right to development. | UN | 41- واختتم الرئيس الجلسة بالقول إن التعاون الدولي يعتمد على المشاركة، وتوزيع الموارد على نحو منصف والالتزام من جانب المجتمع الدولي بإعمال الحق في التنمية. |
20. Political will and commitment from all Governments, at all levels, are prerequisites for successful transboundary water management. | UN | 20 - وتُعتبر الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الحكومات، على جميع المستويات، شرطين أساسيين للنجاح في إدارة المياه العابرة للحدود. |
In the strategies that have been developed in the Central African Republic and Burundi in 2011 and 2012 respectively, critical peacebuilding priorities were highlighted with a view to ensuring sustained focus and commitment from the Governments concerned and their international partners. | UN | وفي الاستراتيجيتين اللتين وضعتا في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي في عامي 2011 و 2012، على التوالي، أُبرزت أولويات بالغة الأهمية في مجال بناء السلام بغية ضمان استمرار التركيز والالتزام من جانب الحكومتين المعنيتين وشركائهما الدوليين. |
This process requires time and commitment from the highest levels of political leadership in the country. | UN | وتتطلب هذه العملية وقتا والتزاما من أعلى مستويات القيادة السياسية في البلد. |
General Assembly resolution 63/142 on the legal empowerment of the poor, which his Government supported, would require political leadership and commitment from Governments and other stakeholders. | UN | واختتم كلامه قائلا إن قرار الجمعية 63/142 بشأن التمكين القانوني للفقراء، الذي تؤيده حكومة بلده، سيتطلب قيادة سياسية والتزاما من الحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة. |