Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. | UN | وتشهد تجربة الماضي على مدى قسوة اسرائيل في استهداف وقتل المدنيين اﻷبرياء وارتكاب العدوان بهدف الانتقام. |
As I speak, Israel is continuing its State-sponsored terrorism and committing war crimes. | UN | وحتى هذه اللحظة التي أتكلم فيها، لم تتوقف إسرائيل عن ممارسة إرهاب الدولة وارتكاب جرائم الحرب. |
Procuring and committing indecent acts | UN | حضّ على الفجور وارتكاب الفحشاء |
Decides that [these] provisions shall apply to ... individuals operating in [the affected State] and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict, including killing and maiming, sexual violence, abduction and forced displacement. | UN | يقرر ... أن تسري [هذه] الأحكام على ... الأفراد الناشطين في [الدولة المتضررة] والذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري. |
Decides ... that [these] provisions shall apply to ... [i]ndividuals operating in [the affected State] and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict. | UN | يقرر ... أن تسري [هذه] الأحكام على ... الأفراد الناشطين في [الدولة المتضررة] والذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح. |
:: Individuals operating in the Democratic Republic of the Congo and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict, including killing and maiming, sexual violence, abduction and forced displacement. | UN | :: الأفراد الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري؛ |
Technical assistance on the development of an action plan for parties identified as using and recruiting children and committing rape and other forms of sexual violence against children | UN | :: توفير المساعدة التقنية في وضع خطة عمل للأطراف التي تم تحديدها باعتبارها تستخدم الأطفال وتجندهم وترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال؛ |
It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression. | UN | ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان. |
I think it is important to accept one basic fact: that dialogue requires the building up of trust, and trust is not built by engaging in dialogue in winter and committing aggression in spring. | UN | وأعتقد أن من المهم أن نقبل حقيقة أساسية واحدة، ألا وهي أن الحوار يقتضي بناء الثقة، والثقة لا تبنى بالدخول في حوار في الشتاء وارتكاب عدوان في الربيع. |
It had demonstrated its inhumanity by killing, raping, amputating the limbs of children, torturing and committing acts of mass destruction in the Eritrean territories it continued to occupy. | UN | وتجلت وحشيته في أعمال القتل والاغتصاب وبتر أطراف الأطفال، والتعذيب وارتكاب أعمال التدمير الشامل في الأراضي الإريترية التي يواصل احتلالها. |
Government leaders and supporters, for their part, accused MPCI and other " rebel movements " of using foreign forces and committing atrocities, notably the murder of dozens of members of the gendarmerie at Bouaké. | UN | واتهم قادة الحكومة ومؤيدوها، من جانبهم، الحركة الوطنية لكوت ديفوار وغيرها من " حركات المتمردين " باستخدام قوات أجنبية وارتكاب أعمال وحشية، أبرزها قتل العشرات من رجال الدرك في بواكيه. |
Trust is not built by engaging in dialogue in spring and committing aggression in summer, as we saw in 1999, when, three months after the historic Lahore visit, we were surprised by the invasion in Kargil. | UN | والثقة لا تُبنى بالدخول في حوار في الربيع وارتكاب الاعتداءات في الصيف، كما شاهدنا في عام 1999، عندما فوجئنا باجتياح كارغيل بعد ثلاثة أشهر من زيارة لاهور التاريخية. |
Decides ... that [these] provisions shall apply to ... individuals operating in [the affected State] and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict. | UN | يقرر ... أن تسري [هذه] الأحكام على ... الأفراد الناشطين في [الدولة المتأثرة] والذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح. |
[D]ecides that [these] provisions shall apply to ... individuals operating in the [affected State] and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict. | UN | يقرر سريان [هذه] الأحكام على ... الأفراد الناشطين في [الدولة المتضررة] والذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح. |
[D]ecides that [these] provisions shall apply to ... political and military leaders operating in [the affected State] and recruiting or using children in armed conflicts in violation of applicable international law; individuals operating in [the affected State] and committing serious violations of international law involving the targeting of children. | UN | يقرر ... أن تسري [هذه] الأحكام على ... القادة السياسيين والعسكريين الناشطين في [الدولة المتضررة] الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي الساري؛ [و] الأفراد الناشطين في [الدولة المتضررة] والذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال. |
Individuals operating in the Democratic Republic of the Congo and committing serious violations of international law involving the 156 | UN | ألف - الأفراد العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في 217 |
A. Individuals operating in the Democratic Republic of the Congo and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict | UN | ألف - الأفراد العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح |
(ii) Individuals operating in the Democratic Republic of the Congo and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict, including killing and maiming, sexual violence, abduction and forced displacement; | UN | ' 2` الأفراد الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري؛ |
Sometimes these groups, instead of being merely defensive, move to the offensive, proselytizing in a coercive manner and attacking and committing crimes against persons who support - or who are believed to support - the guerrillas. | UN | ويحدث أحيانا أن تنتقل هذه الجماعات من طور الدفاع الى الهجوم فتمارس أشكالا من الدعوة القسرية وترتكب أفعالا عدوانية وإجرامية ضد المتعاطفين الحقيقيين أو المفترضين مع رجال حرب العصابات. |
But the fact is, your daughter being kidnapped is one thing... and a father becoming a fugitive and committing crime after crime cannot be justified. | Open Subtitles | الحقيقة ابنتك اختطفت هو شيء ولكن أن يصبح الوالد هارباً ويرتكب جريمة تلو الاخرى لا يمكن تبريره |
44. Nonetheless, while aware that the Hutu rebels are deliberately resorting to violence and committing atrocities against the minority, action which he finds reprehensible, the Special Rapporteur cannot accept the use of arms to effect a change of political regime. | UN | ٤٤ - على أن المقرر الخاص، إذ يدرك أن المتمردين الهوتو يتعمدون اللجوء إلى العنف ويرتكبون في حق اﻷقلية فظائع يرى أنها تستوجب اﻹدانة، فإنه لا يوافق على تغيير النظام السياسي بقوة السلاح. |
The prosecution indicted all those involved in planning and committing terrorist attacks and demanded severe penalties. | UN | ويوجه الادعاء الاتهام لجميع المتورطين في تخطيط الهجمات الإرهابية وارتكابها ويطلب تشديد العقوبات. |
UNOSOM II also continued its efforts, pursuant to Security Council resolution 837 (1993), to apprehend those responsible for instigating and committing armed attacks against United Nations personnel. | UN | كما واصلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٣٧ )١٩٩٣(، جهودها للقبض على المسؤولين عن التحريض على الهجمات المسلحة على أفراد اﻷمم المتحدة وعن ارتكابها. |