"and commodity prices" - Translation from English to Arabic

    • وأسعار السلع الأساسية
        
    • والسلع الأساسية
        
    • السلع الأساسية وأسعارها
        
    • وفي أسعار السلع
        
    World trade is falling and commodity prices have declined sharply. UN والتجارة العالمية آخذة في التراجع وأسعار السلع الأساسية هبطت هبوطا حادا.
    Finally, worldwide speculation in currencies, financial instruments and commodity prices must be controlled so that Governments could plan for the future in a more stable economic environment. UN وأخيراً فإنه يجب السيطرة على المضاربة العالمية بالنسبة للعملات والصكوك المالية وأسعار السلع الأساسية بحيث تتمكّن الحكومات من التخطيط للمستقبل في بيئة اقتصادية أكثر استقراراً.
    Collapsing world trade and commodity prices were quickly translated into losses in employment and income, affecting the real economies both in developed and developing countries. UN وسرعان ما أدى انهيار التجارة العالمية وأسعار السلع الأساسية إلى خسائر على مستوى فرص العمل والدخل، مما أثر على الاقتصادات الحقيقية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    In particular, the volatility of food and commodity prices, including petroleum prices, is seriously denting the financing capacity of many poor countries. UN وينال عدم الاستقرار في أسعار الأغذية والسلع الأساسية بصفة خاصة على نحو خطير من القدرة المالية لكثير من البلدان الفقيرة.
    In the context of the economic crisis and growing economic imbalances, the movements of interest rates, exchange rates and commodity prices have become more unpredictable. UN وفي سياق الأزمة الاقتصادية وتزايد الاختلالات الاقتصادية، أصبحت تحركات أسعار الفائدة وأسعار الصرف وأسعار السلع الأساسية أقل قابلية للتنبؤ.
    Inflows of financing and investment have plunged precipitously; exports are weak, and commodity prices are low; official development assistance has diminished drastically. UN فتدفقات التمويل والاستثمار انخفضت بسرعة، والصادرات ضعيفة، وأسعار السلع الأساسية متدنية، والمساعدة الإنمائية الرسمية انخفضت بصورة كبيرة.
    Other issues discussed at the thirty-sixth session included issues of market access, agricultural subsidies of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, debt relief for the heavily indebted low-income countries and commodity prices. UN وتشمل المسائل الأخرى التي نوقشت خلال الدورة السادسة والثلاثين إمكانية الوصول إلى الأسواق، والإعانات الزراعية الداعمة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتخفيف عبء الديون عن البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون، وأسعار السلع الأساسية.
    Still other delegations found an inadequate focus on international obligations, including issues of debt, intellectual property, access to technology, the digital divide, investment flows and commodity prices. UN بينما رأت وفود أخرى أنه لن يتم التركيز بصورة وافية على الالتزامات الدولية، بما في ذلك قضايا الديون، والملكية الفكرية، والحصول على التكنولوجيا، والفارق الرقمي، وتدفقات الاستثمار، وأسعار السلع الأساسية.
    63. Export-oriented activities of commodity sectors are suffering from the spectacular fall in world demand and commodity prices. UN 63 - وتضار الأنشطة الموجّهة نحو التصدير في قطاعات السلع الأساسية من جرّاء الهبوط الكبير في كل من الطلب العالمي وأسعار السلع الأساسية.
    12. The economies of Australia, Canada and New Zealand are also expected to shrink in 2009, suffering from falling global demand and commodity prices. UN 12 - ومــن المتوقـــع أيضـــا أن تسجــل اقتصادات أستراليــا وكنــدا ونيوزيلنــدا انكماشاً عام 2009، بسبب ما تعانيه من انخفاض الطلب العالمي وأسعار السلع الأساسية.
    It was suggested that one of the major drawbacks of the HIPC approach to debt sustainability was the use of overly optimistic assumptions about the future evolution of country growth rates, exports and commodity prices. UN وأشير إلى أن احد المعوقات الرئيسية لنهج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشأن القدرة على تحمل الدين هو استخدام افتراضات مفرطة في التفاؤل بشأن التطور المستقبلي لمعدلات نمو البلد وصادراته وأسعار السلع الأساسية فيه.
    The global financial crisis of 2008 and the resulting economic crisis in developed countries has had a negative impact on developing countries through reduced export opportunities and enhanced volatility in capital flows and commodity prices. UN فقد كان للأزمة المالية العالمية لعام 2008 ولما نجم عنها من أزمة اقتصادية في البلدان المتقدمة النمو أثر سلبي على البلدان النامية من خلال تقليص فرص التصدير وزيادة تقلب تدفقات رأس المال وأسعار السلع الأساسية.
    These economic problems of developed countries are spilling over to developing and transition economies through weaker demand for their exports, increased volatility in capital flows and commodity prices, and reduced development assistance. UN وتمتد هذه المشاكل الاقتصادية التي تعاني منها البلدان المتقدمة إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تراجع الطلب على صادراتها، وزيادة التقلبات في تدفقات رؤوس الأموال وأسعار السلع الأساسية وتراجع المساعدة الإنمائية.
    65. Domestic resource mobilization depends on many factors, such as the size of the tax base, a country's capacity to collect and administer taxes, tax elasticity, the volatility of sectors being taxed, and commodity prices. UN 65 - يتوقف تعبئة الموارد المحلية على عوامل كثيرة، كحجم القاعدة الضريبية، وقدرة البلد على جباية الضرائب وإدارتها، والمرونة الضريبية، والتقلبات في القطاعات التي تفرض عليها الضرائب، وأسعار السلع الأساسية.
    A major challenge for the multilateral financial institutions is to help developing countries mitigate the damaging effects of volatile capital flows and commodity prices and provide counter-cyclical financing mechanisms to compensate for the inherently pro-cyclical movement of private capital flows. UN يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف في مساعدة الدول النامية على التخفيف من الآثار الضارة لتقلب تدفقات رؤوس المال وأسعار السلع الأساسية وتوفير آليات التمويل غير المسايرة للتقلبات الدورية للتعويض عن حركة تدفقات رؤوس الأموال الخاصة المسايرة جوهريا للتقلبات الدورية.
    The resources will not disappear, and commodity prices have been rising. In the meantime, these countries can put in place the institutions, policies, and laws needed to ensure that the resources benefit all of their citizens. News-Commentary لا شك أن الشركات سوف تطلب من غانا وأوغندا وتنزانيا وموزمبيق أن تتحرك بسرعة، ولكن هناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلها تتحرك بقدر أعظم من الروية. فالموارد لن تختفي، وأسعار السلع الأساسية كانت في ارتفاع. وفي غضون ذلك، تستطيع هذه الدول أن تنشئ المؤسسات والسياسات والقوانين اللازمة لكي تضمن أن الموارد ستعود بالفائدة على كل مواطنيها.
    In recent months, we have witnessed unprecedented fluctuations in oil and commodity prices. UN وقد شهدنا في الأشهر الأخيرة تقلبات غير مسبوقة في أسعار النفط والسلع الأساسية.
    The spike in energy and commodity prices has fuelled global inflation. UN كما غذى الارتفاع الحاد المفاجئ في أسعار الطاقة والسلع الأساسية عواملَ التضخم العالمي.
    Soaring food and commodity prices, as well as the negative impact of climate change, hamper international development. UN أسعار الأغذية والسلع الأساسية التي ارتفعت بشكل مذهل، فضلا عن الوطأة السلبية لتغير المناخ، تعيق التنمية الدولية.
    Commodity dependence exposes African economies to shocks emanating from natural factors and fluctuations in demand and commodity prices. UN والاعتماد على السلع الأساسية يعرّض الاقتصادات الأفريقية للصدمات الناشئة عن العوامل الطبيعية وتقلبات الطلب على السلع الأساسية وأسعارها.
    That was partially due to spillovers from developed countries, through weaker trade flows and heightened volatility in capital flows and commodity prices. UN ونجم ذلك جزئياً عن التداعيات المتسربة من البلدان المتقدمة، بسبب تناقص التدفقات التجارية وزيادة التقلبات في تدفقات رأس المال وفي أسعار السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more