"and common but differentiated responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة
        
    • والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة
        
    • والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة
        
    • والمسؤوليات المشتركة والمتباينة في
        
    • وبالمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة
        
    • والمسؤوليات المشتركة ولكنها متمايزة
        
    • ومسؤوليات البلدان المشتركة ولكن المتباينة
        
    The process and outcome of the Open Working Group should fully respect all Rio Principles, in particular the principles of sovereignty of States over their natural resources, and common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لعملية الفريق العامل المفتوح باب العضوية والنتائج التي يتوصل إليها أن يحترما جميع مبادئ ريو احتراما تاما، ولا سيما مبادئ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    It reaffirmed the principle of equity and common but differentiated responsibilities that must guide formulation of sustainable development goals and the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وأكدت من جديد على مبدأ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة التي يجب الاسترشاد بها لدى صياغة أهداف التنمية المستدامة ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He called for the conclusion of a legally binding document in that regard as soon as possible, based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ودعا إلى الانتهاء من وضع وثيقة ملزمة قانونا في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن، استنادا إلى مبدأي الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    58. Developed countries had a historic responsibility to adhere to the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol as the primary negotiating forum for climate change issues, and to the principles of equity and common but differentiated responsibilities it set out. UN 58 - وقالت إن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية تاريخية عن الالتزام باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق باعتبارها المنتدى التفاوضي الرئيسي بشأن قضايا تغير المناخ، والمبادئ التي وضعتها عن المساواة والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    The generation of financial resources shall be guided by the principles of the Convention, in particular the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities, taking into account the ability to pay and greenhouse gas emissions. UN يسترشد توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف، مع مراعاة القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Be underpinned by the principle of equity and common but differentiated responsibilities; UN أن تقوم على مبدأ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت نفسه ؛
    73. A meaningful Rio+20 outcome requires a deeper understanding of the original, full meaning of sustainable development, the resolve to address unsustainable production and consumption patterns, and acknowledgement of the centrality of human rights, equity, fairness, poverty eradication, and common but differentiated responsibilities. UN 73- ويقتضي تحقيق نتيجة مجدية من مؤتمر ريو +20 فهماً أعمق للمعنى الأصلي والكامل للتنمية المستدامة، والعزم على التصدي لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة والاعتراف بالدور المركزي لحقوق الإنسان والإنصاف والعدالة والقضاء على الفقر وبالمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    The new agenda must be intergovernmental and ensure the accountability of Governments, which would have primary responsibility for its implementation; it must also be guided by the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ويجب أن تكون الخطة الجديدة خطة حكومية دولية، وتكفل مساءلة الحكومات التي ستتحمل المسؤولية الأولى عن تنفيذها؛ ويجب أن تسترشد أيضاً بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Thus far, the Second Committee had addressed the issues of climate change, biodiversity and desertification as a cluster without truly integrating their substance, it had simply established certain overarching principles, such as equity and common but differentiated responsibilities. UN وقامت اللجنة الثانية حتى اﻵن بمعالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي والتصحر كمجموعة بدون دمج مضمونها حقا، بل وضعت بعض المبادئ العامة من قبيل المساواة والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    a) Burden sharing, based on equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities (Articles 3.1 and 3.2); UN )أ( تقاسم اﻷعباء على أساس الانصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف من اﻷطراف )المادة ٣-١ و٣-٢(؛
    a) The concept of ‘equal right solution’ could be applied to embody the principle of equity and common but differentiated responsibilities. UN )أ( يمكن تطبيق مفهوم " حل الحقوق المتكافئة " لتجسيد مبدأ الانصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    (a) Burden sharing, based on equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities (Articles 3.1 and 3.2); UN )أ( تقاسم اﻷعباء على أساس اﻹنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف من اﻷطراف )المادة ٣-١ و٣-٢(؛
    (a) The concept of ‘equal right solution’ could be applied to embody the principle of equity and common but differentiated responsibilities. UN )أ( يمكن تطبيق مفهوم " الحل بتكافؤ الحقوق " لتجسيد مبدأ اﻹنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    160. Also agrees that the review should be guided by the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities and should take into account, inter alia, the following: UN 160- يتفق أيضاً على أن الاستعراض ينبغي أن يسترشد بمبدأي الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وأن يضع في الاعتبار قدرات كلّ طرف وأن يراعي أموراً، من جملتها ما يلي:
    Ministers reiterated that the work under the ADP and its outcome must be under the Convention and in accordance with the objective, principles and provisions stipulated in the Convention, including the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وكرَّر الوزراء تأكيدهم على أن العمل الذي يجري في إطار الفريق العامل المخصَّص ونتائجه يجب أن تكون بموجب الاتفاقية ووفقاً للأهداف والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل طرف.
    (a) This review should be guided by the principles of equity, and common but differentiated responsibilities and respective capabilities and take into account, inter alia: UN (أ) أن يسترشد الاستعراض المذكور بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وإمكانيات كل طرف من الأطراف، كما يضع في الاعتبار ما يلي:
    The generation of financial resources shall be guided by the principles of the Convention, in particular the principles of equity and common but differentiated responsibilities [and respective capabilities, taking into account the ability to pay and greenhouse gas emissions.] UN 9- ويسترشد توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة [وقدرات كل طرف، مع مراعاة القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.]
    The generation of financial resources shall be guided by the principles of the Convention, in particular the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and take into account the consideration of {the polluter pays principle,}{and historical responsibilities}. UN 172- ويُسترشد في توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف، ويُراعى {مبدأ تغريم الملوث،} {والمسؤوليات التاريخية}.
    Fulfil the implementation of the commitments contained in Articles 4.3, 4.4, 4.5, 4.8 and 4.9 in the context of Article 4.7 of the Convention and be underpinned by the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN (ب) الوفاء بتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة 4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9، في سياق المادة 4-7 من الاتفاقية، وعلى أساس مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة.
    60. The COP further decided that the review should be guided by the principles of equity, and common but differentiated responsibilities and respective capabilities and take into account, inter alia: UN 60- وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يسترشد الاستعراض بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته وقدرات كل طرف وأن تُراعى فيه، ضمن جملة أمور ما يلي:
    It also renewed essential commitments, reaffirmed fundamental principles, in particular the principle of equity and common but differentiated responsibilities as set out in the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, and provided new directions for sustainable development. UN وجدّد أيضاً الالتزامات الأساسية، وأكد من جديد المبادئ الأساسية، وخاصة مبدأ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته، على النحو الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، وقدم توجيهات جديدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    73. A meaningful Rio+20 outcome requires a deeper understanding of the original, full meaning of sustainable development, the resolve to address unsustainable production and consumption patterns, and acknowledgement of the centrality of human rights, equity, fairness, poverty eradication, and common but differentiated responsibilities. UN 73- ويقتضي تحقيق نتيجة مجدية من مؤتمر ريو +20 فهماً أعمق للمعنى الأصلي والكامل للتنمية المستدامة، والعزم على التصدي لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة والاعتراف بالدور المركزي لحقوق الإنسان والإنصاف والعدالة والقضاء على الفقر وبالمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    Ministers reiterated that the work of the Working Group and its outcome must be in accordance with the objective, principles and provisions stipulated in the Convention, including the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وأعاد الوزراء التأكيد على وجوب أن تكون أعمال الفريق العامل والنتائج التي يخلُص إليها متوافقتين مع الهدف المرجو من الاتفاقية والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبدآ الإنصاف ومسؤوليات البلدان المشتركة ولكن المتباينة وفقاً لقدرات كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more