"and common objectives" - Translation from English to Arabic

    • والأهداف المشتركة
        
    • وأهداف مشتركة
        
    Only through clear mandates and common objectives could all United Nations partners effectively combat the threat of mines and explosive remnants of war. UN وعن طريق الولايات الواضحة والأهداف المشتركة وحدها، يمكن لشراكة الأمم المتحدة التصدي لخطر الألغام بصورة فعّالة والكشف عن مخلّفات الحرب.
    This includes promotion of interaction between countries and regions, and it is a better way to share experiences, good practices and common objectives in the field of human rights. UN ويتضمن ذلك تعزيز التفاعل بين البلدان والمناطق، وهو من أفضل الطرق لتقاسم الخبرات، والممارسات الحميدة والأهداف المشتركة في مجال حقوق الإنسان.
    In the same perspective, section II refers to the role of the United Nations System Staff College as a means to promote a system-wide learning culture rooted in shared values and common objectives for all staff of the United Nations system. UN وفي الإطار ذاته يشير الفرع ثانيا إلى دور كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة كوسيلة لتعزيز ثقافة التعلم على نطاق المنظومة المتأصلة في القيم والأهداف المشتركة لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    We value partnership, but partnership can exist only on the basis of mutual respect and common objectives for more equitable sharing of benefits from trade and investment. UN إننا نُقَدِّر أهمية الشراكات، غير أن الشراكة لا يمكن أن تقوم إلا على أساس الاحترام المتبادل والأهداف المشتركة لتقاسم منافع التجارة والاستثمار، تقاسماً أكثر عدلاً.
    Nevertheless my delegation is convinced that, through objective discussion among member States, consensus will evolve and common objectives and areas of convergence will be realized. UN ومع ذلك، فإن وفدي مقتنع بأنه من خلال المناقشة الموضوعية بين الدول الأعضاء سيتبلور توافق في الآراء وأهداف مشتركة ومجالات تلاقٍ.
    We value partnership, but partnership can exist only on the basis of mutual respect and common objectives for more equitable sharing of benefits from trade and investment. UN إننا نُقَدِّر أهمية الشراكات، غير أن الشراكة لا يمكن أن تقوم إلا على أساس الاحترام المتبادل والأهداف المشتركة لتقاسم منافع التجارة والاستثمار، تقاسماً أكثر عدلاً.
    If we consider the numerous conferences and summits that have been convened to craft global responses to development, sustainable development, financing for development, trade, climate change and more recently the food crisis, there is no want of commitments and common objectives. UN وإذا أخذنا في الحسبان تعدد المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عُقدت لبلورة إجراءات عالمية بشأن التنمية، والتنمية المستدامة، وتمويل التنمية، والتجارة، وتغير المناخ، ومؤخرا الأزمة الغذائية، فليس هناك أي افتقار للالتزامات والأهداف المشتركة.
    6. In this context, the attention of the international assistance community has turned more towards the need for programming with adherence to common principles and common objectives. UN 6 - وفي هذا السياق، اتجه اهتمام أوساط المساعدة الدولية بصورة أكبر إلى الحاجة إلى وضع البرامج مع الالتزام بالمبادئ العامة والأهداف المشتركة.
    The Office will aim to build consensus among stakeholders on the priorities and common objectives to be achieved through cooperation in the peaceful uses of outer space and to increase the awareness of decision makers of the usefulness and cost-effectiveness of space applications in addressing societal needs. UN وسوف يهدف المكتب إلى بناء توافق في الآراء بين الجهات المعنية بشأن الأولويات والأهداف المشتركة الواجب تحقيقها عن طريق التعاون في استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وزيادة وعي صناع القرار بفائدة تطبيقات الفضاء وجدواها من حيث التكلفة في معالجة احتياجات المجتمع.
    " HandyCup " is one such fertile network in which knowledge, exchange of experience and common objectives for a better quality of life in peace among disabled youth can flourish across the region, as well as through its successful Mediterranean Sail Social Network; UN وشبكة " Handycup " هي واحدة من تلك الشبكات الخصبة التي يمكن أن تعُم في إطارها المعرفة وتبادل الخبرات والأهداف المشتركة لتحسين نوعية الحياة في سلام بين الشبان المعاقين في جميع أنحاء المنطقة وكذلك من خلال شبكتها الناجعة Mediterranean Sail Social؛
    (a) Assisting in consensus-building among Member States and other entities of the United Nations system as well as national and international space-related entities, as appropriate, on the priorities and common objectives to be achieved through cooperation in the area of the peaceful uses of outer space; UN (أ) المساعدة في بناء توافق للآراء فيما بين الدول الأعضاء والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الهيئات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالأولويات والأهداف المشتركة التي يتعين تحقيقها مــن خلال التعاون في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    (a) Assisting in consensus-building among Member States and other entities of the United Nations system as well as national and international space-related entities, as appropriate, on the priorities and common objectives to be achieved through cooperation in the area of the peaceful uses of outer space; UN (أ) المساعدة في بناء توافق للآراء فيما بين الدول الأعضاء والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الهيئات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالأولويات والأهداف المشتركة التي يتعين تحقيقها مــن خلال التعاون في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    17. Finally, on the broader question of increasing common training opportunities, CEB members note that the system has moved well ahead of this recommendation and is committed to using the Staff College to promote a system-wide learning culture rooted in shared values and common objectives for all staff of the United Nations system. UN 17 - وأخيرا، وفيما يتعلق بالمسألة الأوسع الخاصة بزيادة فرص التدريب المشترك، يلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن المنظومة قد تجاوزت تلك التوصية بأشواط، وأنها ملتزمة بالاستفادة من كلية الموظفين لكي تشجع نشر ثقافة تعلم شاملة لعموم المنظومة تتأصل جذورها في القيم والأهداف المشتركة بين جميع موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    (d) Assisting in consensus-building among Governments and organs, organizations and programmes within the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and industries engaged in space-related activities, as appropriate, on the priorities and common objectives to be achieved through cooperation in the area of the peaceful uses of outer space. UN (د) المساعدة في بناء توافق للآراء بين الحكومات والأجهزة والمنظمات والبرامج داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تضطلع بالأنشطة المتعلقة بالفضاء، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالأولويات والأهداف المشتركة التي يتعين تحقيقها مــن خلال التعاون في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    (d) Assisting in consensus-building among Governments and organs, organizations and programmes within the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and industries engaged in space-related activities, as appropriate, on the priorities and common objectives to be achieved through cooperation in the area of the peaceful uses of outer space. UN (د) المساعدة في بناء توافق للآراء بين الحكومات والأجهزة والمنظمات والبرامج داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تضطلع بالأنشطة المتعلقة بالفضاء، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالأولويات والأهداف المشتركة التي يتعين تحقيقها مــن خلال التعاون في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    As things stand at present, the best means of approaching the matter is, in the opinion of those delegations, to start by establishing a common vision and common objectives so that we can conclude whether or not we can envisage some organizational arrangements and negotiating mechanism. UN وفي رأي تلك الوفود أن أفضل طريقة لتناول الموضوع، حسبما تسير اﻷمور اﻵن، هي البدء بإرساء رؤية مشتركة وأهداف مشتركة حتى يمكننا أن نخلص إلى ما إذا كان باستطاعتنا أم لا أن نتصور بعض الترتيبات التنظيمية وآلية للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more