"and community support" - Translation from English to Arabic

    • والدعم المجتمعي
        
    • ودعم المجتمع
        
    • ودعم المجتمعات المحلية
        
    • ودعم مجتمعي
        
    • دعم المجتمعات المحلية
        
    • الدعم المجتمعي
        
    • الدعم للمجتمعات المحلية
        
    Critical resources include financial and human resources, institutional know-how, political commitment, and community support. UN ومن بين الموارد التي لا بد منها الموارد البشرية والمالية والخبرة المؤسسية والالتزام السياسي والدعم المجتمعي.
    In war and conflict, women particularly experience displacement, widowhood and loss of livelihoods and community support. UN وفي أوقات الحروب والصراعات، تعاني المرأة على نحو خاص من التشرد، والترمل، وفقدان سبل العيش والدعم المجتمعي.
    We seek to ensure that a comprehensive range of mental health services, including prevention, early identification, medical treatment, rehabilitation and community support services, are provided to people in need on a continuous basis. UN ونحن نسعى إلى ضمان تواصل توفير مجموعة شاملة من خدمات الصحة العقلية للأشخاص المحتاجين إليها، بما في ذلك خدمات الوقاية والاكتشاف المبكر والعلاج الطبي وإعادة التأهيل والدعم المجتمعي.
    At a minimum, refugee and displaced women face emotional and other difficulties in adjustment resulting from loss of family and community support. UN وتواجه اللاجئات والمشردات على أدنى تقدير مشاكل وصعوبات عاطفية وغيرها في التكيف نتيجة لفقدان الأسرة ودعم المجتمع.
    These activities are focused in four key areas: health and wellness and risk prevention; parenting and family supports; child development; and community support and community building. UN وتركز هذه الأنشطة على أربعة مجالات أساسية هي: الصحة والرفاه والوقاية من الأخطار، والتنشئة وخدمات دعم الأسرة، ونماء الطفل، ودعم المجتمعات المحلية وتمكينها.
    In the interests of their independence, older persons should be able to procure food, shelter, water, clothing and health care through self-help and by having at their disposal income and community support. UN فيما يتعلق بالاستقلالية، ينبغي أن يتمكن المسنون من الحصول على ما يكفي من الغذاء والمأوى والماء والملبس والرعاية الصحية، وأن يوفر لهم مصدر للدخل ودعم مجتمعي ووسائل للعون الذاتي.
    He went on to acknowledge that this brought up the question of how to deal with both national interventions and community support. UN وواصل كلمته مسلِّماً بأن هذا قد أثار مسألة الكيفية التي يتم بها التعامل مع التدخلات الوطنية ومع دعم المجتمعات المحلية.
    Inpatient, ambulatory and community support services UN خدمات الدعم للمرضى الداخليين والخدمات الإسعافية وخدمات الدعم المجتمعي
    The measures include consultations at home by teams of primary health-care workers and training and community support for caregivers. UN وتشمل تلك التدابير قيام أفرقة من العاملين في مجال الرعاية الصحية الأساسية باستشارات منزلية علاوة على توفير التدريب والدعم المجتمعي لمقدمي الرعاية.
    The Fund also aims to encourage and facilitate cross-sectoral co-operation, including non-governmental organisations and private sector participation, in social networking and community support projects. UN كما يهدف الصندوق إلى تشجيع وتيسير التعاون الشامل لعدة قطاعات، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في مشاريع التربيط الاجتماعي والدعم المجتمعي.
    The breakdown in social and cultural structures and norms, the separation from and loss of family members and community support, and impunity for perpetrators of crimes and violence make refugees, particularly women and children, especially vulnerable. UN فانهيار الهياكل والمعايير الاجتماعية والثقافية، والانفصال عن أفراد الأسرة والدعم المجتمعي وفقدانهما، وإفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف من العقاب، هي أمور تجعل اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال منهم، معرّضين بصفة خاصة للمخاطر.
    The breakdown in social and cultural structures and norms, the separation from and loss of family members and community support, and impunity for perpetrators of crimes and violence make refugees, particularly women and children, especially vulnerable. UN فانهيار الهياكل والمعايير الاجتماعية والثقافية، والانفصال عن أفراد الأسرة والدعم المجتمعي وفقدانهما، وإفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف من العقاب، هي أمور تجعل اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال منهم، معرّضين بصفة خاصة للمخاطر.
    The breakdown in social and cultural structures and norms, the separation from and loss of family members and community support, and impunity for perpetrators of crimes and violence make refugees, particularly women and children, especially vulnerable. UN فانهيار الهياكل والمعايير الاجتماعية والثقافية، والانفصال عن أفراد الأسرة والدعم المجتمعي وفقدانهما، وإفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف من العقاب، هي أمور تجعل اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال منهم، معرّضين بصفة خاصة للمخاطر.
    Its relief and social services include food support; shelter rehabilitation and cash assistance to families living in conditions of special hardship; the development of community-based social services for women, the disabled, children and youth; and community support through access to subsidized credit. UN وتشمل خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدعم الغذائي؛ وإعادة تأهيل المأوى والمساعدة النقدية للأسر التي تعيش ظروف مشقة خاصة؛ والنهوض بالخدمات الاجتماعية المجتمعية للنساء والمعوقين والأطفال والشباب؛ والدعم المجتمعي من خلال التمكين من الحصول على الائتمانات المدعومة.
    13. The United Nations Development Programme (UNDP) will implement its Bougainville Planning and community support Programme project. UN 13 - وسينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجه المتعلق بالتخطيط والدعم المجتمعي لبوغانفيل.
    Its relief and social services include food support; shelter rehabilitation and cash assistance to families living in conditions of special hardship; the development of community-based social services for women, the disabled, children and youth; and community support through access to subsidized credit. UN وتشمل خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدعم الغذائي؛ وإصلاح المآوى وتقديم المساعدات النقدية للأسر التي تعيش في ظروف مشقة خاصة؛ والنهوض بالخدمات الاجتماعية المجتمعية للنساء والمعوقين والأطفال والشباب؛ والدعم المجتمعي من خلال التمكين من الحصول على الائتمانات المدعومة.
    A gap is observed between actual and ideal science teaching and learning in schools with regard to curriculum, pedagogy and learning, class sizes and resource allocation, teacher knowledge and skills, attitude and professional development, and community support. UN ويلاحظ وجود فجوة بين التعليم الفعلي والمثالي للعلوم وبين التعلم في المدارس فيما يتعلق بالمنهج الدراسي، والأسلوب التربوي، وطريقة التعليم، وأحجام الفصول، والمخصصات من الموارد، ومعارف المدرسين ومهاراتهم، ومواقفهم، وتطورهم الوظيفي، ودعم المجتمع المحلي.
    Day care and community support services 19.3 - 19.10 64 UN خدمات الرعاية النهارية ودعم المجتمع 19-3-19-10 82
    Additional expertise in the rights of children, peace education, conflict resolution, and community support for children, adolescents and families is also being mobilized. UN كذلك تجري تعبئة خبرات إضافية في مجالات حقوق الطفل، والتثقيف في مجال السلم، وحل النزاعات، ودعم المجتمعات المحلية لﻷطفال والمراهقين واﻷسر.
    As observed by the assessment mission, HDI beneficiary communities that had benefited from a combination of long-term project assistance with good leadership and community support had made the most progress towards self-reliance and sustainability in implementing their own humanitarian and development initiatives. UN وكما لاحظت بعثة التقييم، فإن المجتمعات المحلية المستفيدة من مجموعة من أنواع المساعدة المقدمة في مجال المشاريع الطويلة الأجل التي توفرت لها قيادة ودعم مجتمعي جيدين قد أحرزت أكبر قدر من الاكتفاء الذاتي والاستمرارية في تنفيذ مبادراتها الإنسانية والإنمائية.
    Women's economic advancement: Efforts are being made by Government and community support organizations to enable women to access micro finance credit. UN 40 - التقدم الاقتصادي للمرأة: يجري بذل الجهود من جانب الحكومة ومنظمات دعم المجتمعات المحلية لتمكين المرأة من الحصول على القروض الصغيرة جدا.
    As part of the Basic Education for All initiative, a number of schools run rehabilitation and community support programmes devoted to the integration of children with disabilities into ordinary schools. UN (ح) مدارس الإدماج وبرامج الدعم المجتمعي التي تتولى إدماج الطفل المعاق في المدارس العادية، في إطار التعليم للجميع.
    It is also charged with looking at ways to curb substance abuse through law enforcement, treatment and rehabilitation, education, public information and community support programmes. UN وهو مكلف أيضا بالنظر في أساليب الحد من إساءة استعمال المواد المخدرة عن طريق إنفاذ القانون والعلاج وإعادة التأهيل والتعليم والإعلام وبرامج الدعم للمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more