"and companies in" - Translation from English to Arabic

    • والشركات في
        
    • والشركات العاملة في
        
    Much could be gained from exchange of experience, expert visits, technology and knowledge transfer and setting up networks among institutions and companies in countries of the South. UN وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب.
    The persecution and surrender of individuals and companies in third countries have reached extreme levels, confirming the extraterritorial character of the blockade. UN وبلغ اضطهاد واستسلام الأفراد والشركات في بلدان ثالثة مستويات قصوى، مما يؤكد أن الحصار يتجاوز الحدود الإقليمية.
    This network has provided Saadi Qadhafi with access to funds in contravention of the resolutions and involved a number of persons and companies in violation of those resolutions. UN وأتاحت هذه الشبكة للساعدي القذافي إمكانية الوصول إلى الأموال بما يشكل انتهاكا للقرارات، وأشركت عددا من الأشخاص والشركات في ارتكاب مخالفات لتلك القرارات.
    The persecution and harassment of individuals and companies in third countries have reached insane levels and also show that the embargo against Cuba is still being applied extraterritorially. UN وقد بلغت أعمال اضطهاد وضغط الأفراد والشركات في البلدان الثالثة مستويات مجنونة، وهو ما يؤكد ما لتنفيذ الحصار خارج نطاق الولاية القضائية للدولة من سمات مميزة.
    In response to a question about occasional hostility by host countries to mergers and acquisitions of utility companies and companies in other sensitive areas, a panellist said that once a Government had decided to privatize a company, it should not intervene in the takeover process. UN 55- ورداً على سؤال حول العداء الذي تبديه البلدان المضيفة أحياناً تجاه عمليات اندماج وشراء شركات المرافق والشركات العاملة في مجالات حساسة أخرى، قال أحد الخبراء إنه متى قررت أي حكومة خصخصة شركة من الشركات، عليها ألا تتدخل في عملية الشراء.
    They are also used by Governments and companies in such activities as matching job seekers with job vacancies, educational planning, reporting of industrial accidents, administration of workers compensation and the management of employment-related migration. UN كما تستخدمها الحكومات والشركات في أنشطة من قبيل ملء الشواغر بطالبي العمل المناسبين والتخطيط في مجال التعليم، والإبلاغ عن الحوادث الصناعية ومنح تعويضات للعاملين وإدارة الهجرة المتصلة بالعمل.
    Because of the higher cost, Governments and companies in the region placed no new bond issues between August and October 1998. UN وبسبب ارتفاع التكاليف، لم تصدر الحكومات والشركات في المنطقة سندات جديدة بين شهري آب/أغسطس وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Virtually all efforts to remedy the millennium problem are focused on systems deemed to be mission-critical, that is, those where a malfunction could have serious consequences to the work of Governments, organizations and companies in the private sector. UN وتتركز جميع الجهود تقريبا التي تبذل لحل مشكلة اﻷلفية على أنظمة يرتأى أنها حرجة للمهام، أي التي قد يؤدي حدوث عطب فيها إلى عواقب وخيمة في عمل الحكومات والمنظمات والشركات في القطاع الخاص.
    Enhance integration of small and medium-sized enterprises and companies in low-income countries UN جيم - تحسين إدمـــاج المؤسسات الصغيـــرة والمتوسطة والشركات في البلدان المنخفضة الدخل
    A hundred of the most successful enterprises and companies in Slovenia were headed by 99 male directors and 3 female directors. UN وكان هناك مائة من أنجح المؤسسات والشركات في سلوفينيا يرأسها 99 مديرا و 3 مديرات().
    This should assist governments and companies in developing countries in making timely adjustments to external environmental requirements The UNCTAD Consultative Task Force (CTF) on Environmental Requirements and Market Access and similar initiatives can play a useful role in this regard. UN وينبغي أن يساعد هذا الحكومات والشركات في البلدان النامية على التكيف في الوقت المناسب مع المتطلبات البيئية الخارجية. وباستطاعة فرقة العمل الاستشارية للأونكتاد المعنية بالمتطلبات البيئية والنفاذ إلى الأسواق وغيرها من المبادرات أن تؤدي دورا مفيدا في هذا الصدد.
    Public institutions and companies in Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci, Kosovska Mitrovica, Kosovo Polje and Djakovica have been unlawfully and forcibly taken over (those in Kosovo Polje and Djakovica even with the helping hand of KFOR). UN واستولي عنوة وبصورة غير قانونية على المؤسسات العامة والشركات في بريستينا وبريزرين ودراغاس وبودوييفو وليبليان وستربيتشي وكوسوفسكا متروفيتشا وكوسوفو بوليي وودياكوفتشا )بل وتم ذلك في كوسوفو بوليي ودياكوفتشا بمساعدة من القوة اﻷمنية الدولية(.
    In that connection, CEOS agreed to organize the following: meetings for an exchange of views and information on specific topics between a CEOS subgroup and commercial companies interested in a particular topic; and dedicated workshops that would bring together CEOS members and companies in the private sector. UN وفي هذا الشأن ، اتفقت اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض على تنظيم ما يلي : اجتماعات لتـبادل الـرأي والمعلومات بشأن مواضيع محددة بين الفريق الفـرعي التابـع للجنـة المعنـية بسواتل رصـد اﻷرض والشركات التجاريـة المهتـمة بموضوع معين ؛ وحلقات عمل مخصصة تجمع بين أعضاء اللجنة والشركات في القطاع الخاص .
    11. Points of discussion focused on the need for cooperation between countries and companies in developing new technologies, increased funding, a recognition that the best laboratory for experimentation is an actual minefield and the need to match technology to users, because in some cases a low-tech approach may be the best solution. UN ١١ - وركزت المناقشة على الحاجة إلى التعاون بين البلدان والشركات في تطوير التكنولوجيات الجديدة؛ وعلى زيادة التمويل؛ والاعتراف بأن أفضل مختبر لإجراء التجارب هو حقل ألغام فعلي؛ وضرورة تماشي التكنولوجيا مع مستخدميها، إذ أنه في بعض الحالات قد يمثل نهج التكنولوجيا البسيطة أفضل حل.
    He would also like to draw the attention of the Commission on Human Rights to the recommendations made by Amnesty International to Governments and companies in 2001 (annex II). UN كما يود أن يوجه نظر لجنة حقوق الإنسان إلى ما قدمته منظمة العفو الدولية إلى الحكومات والشركات في عام 2001 من توصيات في هذا الشأن (المرفق الثاني).
    45. After repeated requests by UNMOVIC and the IAEA for national implementing legislation, a presidential decree was issued in Baghdad on 14 February, containing prohibitions for persons and companies in the private and mixed sectors against the production or import of biological, chemical and nuclear weapons. UN 45 - وبعد طلبات متكررة من جانب أنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستصدار تشريعات تنفيذ وطنية، صدر مرسوم رئاسي في بغداد بتاريخ 14 شباط/فبراير يحظر على الأشخاص والشركات في القطاعين الخاص والمختلط إنتاج أو استيراد الأسلحة الكيميائية والنووية.
    During the informal consultations it was emphasized that ISAR's guidance on corporate governance disclosures would be a voluntary technical aid for regulators and companies in developing countries and countries with economies in transition as well as other countries and companies that may choose to use it. UN 7- وخلال المشاورات غير الرسمية، تم التشديد على أن توجيهات الفريق بشأن عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات هي بمثابة مساعدة تقنية طوعية للمنظِمين والشركات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وغيرها من البلدان والشركات التي قد تختار اتباع هذه التوجيهات.
    In 2010, Chinese direct investment in the EU totaled only $1.3 billion. Today, when governments and companies in Europe are opening their arms to foreign investors, Chinese companies eager for markets, technologies, and diversification should find rich pickings. News-Commentary وأخيرا، تشكل أزمة أوروبا فرصة مغرية بالنسبة للصين لتوسيع استثماراتها المباشرة هناك. ففي عام 2010 لم يتجاوز مجموع الاستثمار المباشر الصيني في الاتحاد الأوروبي 1.3 مليار دولار. واليوم، في حين تفتح الحكومات والشركات في أوروبا ذراعيها للمستثمرين الأجانب، فإن الشركات الصينية المتلهفة إلى توسيع أسواقها، واكتساب التكنولوجيا، والتنويع، لابد وأن تجد في هذا فرصة عظيمة.
    During the ad hoc consultations, it was re-emphasized that ISAR's guidance on corporate governance disclosures would be a voluntary technical aid for, among others, regulators and companies in developing countries and transition economies. UN 7- وخلال المشاورات المخصصة، أعيد التشديد على أن إرشادات فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ بشأن عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات ستكون بمثابة أداة مساعدة تقنية طوعية لجملة جهات منها الهيئات التنظيمية والشركات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    23. The Special Rapporteur takes note of the Voluntary Principles on Security and Human Rights, which are being promoted through a process involving a group of Governments, non-governmental organizations and companies in the extractive and energy sectors, including some of the world's major mining and oil and gas companies. UN 23- ويلاحظ المقرر الخاص أن المبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان التي يروج لها ضمن عملية تشاركية تضم مجموعة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات العاملة في قطاعي الاستخراج والطاقة، بما في ذلك ثلّة من أكبر الشركات العالمية المتخصصة في المعادن والنفط والغاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more