"and compensation for damage caused by" - Translation from English to Arabic

    • والتعويض عن الأضرار الناجمة عن
        
    • والتعويض عن الأضرار التي تسببها
        
    Guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    B. Guidelines for the Development of Domestic Legislation on Liability, Response Action and compensation for damage caused by Activities Dangerous to the Environment UN باء - المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    (i) Insurance coverage and compensation for damage caused by seepage or leakage. UN (ط) التغطية التأمينية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن النضح أو التسرب.
    Also invites countries to take the guidelines into consideration in the development or amendment of their national legislation related to liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment; UN 4 - يدعو أيضاً البلدان إلى مراعاة المبادئ التوجيهية في تطوير أو تعديل تشريعاتها الوطنية ذات الصلة بالمسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة؛
    In that regard, the adoption in Kiev in 2003 of the Protocol on Civil Liability and compensation for damage caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters was a significant achievement. UN وقد كان اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود في كييف في عام 2003 إنجازاً هاماً.
    2003 Protocol on Civil Liability and compensation for damage caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters (2003 Kiev Protocol) UN البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود ( بروتوكول كييف لعام 2003 )
    Takes note of the draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment; UN 1 - يحيط علماً بالمبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة؛()
    Noting with appreciation the outcome of the intergovernmental meeting to review and further develop draft guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, held in Nairobi from 9 to 11 November 2009, UN وإذ يشير مع التقدير إلى نتائج الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض وزيادة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع تشريعات وطنية عن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، المعقود في نيروبي في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    Adopts the guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, as set out in the annex to the present decision, and affirms that these guidelines are voluntary and do not set a precedent for the development of international law; UN 1 - يعتمد المبادئ التوجيهية لوضع التشريعات الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، على النحو المعروض في مرفق هذا المقرر، ويؤكد أن هذه المبادئ التوجيهية طوعية ولا تشكل سابقة لتطوير القانون الدولي؛
    Requests the Executive Director to assist countries, upon their request and subject to the availability of resources, with the development or amendment of national legislation, policies and strategies on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment; UN 5 - يرجو من المدير التنفيذي أن يساعد البلدان، بناءً على طلبها، ورهناً بتوفر الموارد، في وضع أو تعديل التشريعات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة؛
    Decides to adopt the guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, as set out in the annex to the present decision; UN 1 - يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة على النحو المرفق بهذا المقرر؛(3)
    The present report is submitted in accordance with the recommendations of the consultative meeting of government officials and experts to review and further develop draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, held in Nairobi on 18 and 19 June 2008. UN تُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بتوصيات الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين لاستعراض ومواصلة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريع وطني بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة، الذي عقد في نيروبي يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2008.
    Annex I to this document sets out the draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, incorporating the comments from the three countries submitted following the Executive Director's invitation to the members of the Committee of Permanent Representatives do so in September 2008. UN يتضمن المرفق الأول بهذه الوثيقة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع تشريع وطني بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة ، وتشمل التعليقات من ثلاثة بلدان قدمت عقب دعوة المدير التنفيذي إلى أعضاء لجنة الممثلين الدائمين لتقديمها في أيلول/سبتمبر 2008.
    Takes note of the draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment; UN 1 - يحيط علماً بالمبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة()؛
    Legal Adviser to the Greek delegation in the negotiations for the elaboration of the Protocol on Civil Liability and compensation for damage caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters (held in Kiev on 21 May 2003) UN مستشار قانوني للوفد اليوناني في المفاوضات المتعلقة بصياغة البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن آثار الحوادث الصناعية العابرة للحدود على المياه العابرة للحدود (المعقودة في كييف في 21 أيار/مايو 2003)
    Germany pointed to the existing United Nations Environment Programme guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, which were generally welcomed as non-binding regulations and which could make an important contribution to environmental liability law at the national level. UN وأشارت ألمانيا إلى المبادئ التوجيهية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تنظم وضع تشريعات محلية تتعلق بالمسؤوليات وإجراءات الاستجابة والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تشكل خطرا على البيئة، والتي تحظى بترحيب عام باعتبارها قواعد غير ملزمة ويمكن أن تشكل إسهاما هاما في قوانين المسؤولية البيئية على الصعيد الوطني.
    Recalling the guidelines for the development of national legislation on access to information, public participation and access to justice in environmental matters, as well as the guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, both adopted by the Governing Council in its decisions SS.XI/5 A and B, UN وإذ يذكّر بالمبادئ التوجيهية الخاصة بوضع تشريعات وطنية تتعلَّق بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة، واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، وبالمبادئ التوجيهية الخاصة بوضع تشريعات داخلية عن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، التي اعتمدها مجلس الإدارة في مقرريه د.إ-11/5 ألف ود.إ-11/5 باء،
    Recalling the guidelines for the development of national legislation on access to information, public participation and access to justice in environmental matters, as well as the guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, both adopted by the Governing Council in its decisions SS.XI/5 A and B, UN وإذ يذكّر بالمبادئ التوجيهية الخاصة بوضع تشريعات وطنية تتعلَّق بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة، واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، وبالمبادئ التوجيهية الخاصة بوضع تشريعات داخلية عن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، التي اعتمدها مجلس الإدارة في مقرره د.إ-11/5 ألف وباء،
    The proposed disconnection clause was based on standard wording used, for example, in the Kiev Protocol on Civil Liability and compensation for damage caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents, and Council of Europe Conventions No. 132 on Transfrontier Television, No, 136 on Certain International Aspects of Bankruptcy, and No. 178 on the Legal Protection of Services based on, or consisting of, Conditional Access. UN 13- ويستند شرط الانفصال المقترح إلى صيغة نمطية مستخدمة، على سبيل المثال، في بروتوكول كييف بشأن المسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الآثار العابرة للحدود والمترتبة على الحوادث الصناعية واتفاقيات مجلس أوروبا رقم 132 بشأن التلفزة العابرة للحدود ورقم 136 بشأن بعض الجوانب الدولية للإفلاس ورقم 178 بشأن الحماية القانونية للخدمات القائمة على النفاذ المشروط أو المتمثلة فيه.
    With regard to damage to the environment, and on other points as well, it would be advisable to take into account the provisions of the Protocol on Civil Liability and compensation for damage caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters recently adopted in Kyiv under the auspices of the Economic Commission for Europe. UN وفيما يتعلق بالضرر الذي يلحق بالبيئة، وبنقاط أخرى أيضا، من المستصوب أن تؤخذ في الاعتبار أحكام البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود، الذي اعتمد مؤخرا في كييف برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Mention was made of recently concluded instruments such as the 2003 Kiev Protocol on Civil Liability and compensation for damage caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters. UN وأشير إلى الصكوك التي أبرمت مؤخراًَ مثل بروتوكول كييف لعام 2003 بشأن المسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more