"and competent authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات المختصة
        
    • وسلطات مختصة
        
    • ومع السلطات المختصة
        
    • وإلى السلطات المختصة
        
    • سلطات مختصة
        
    The Convention contains a framework of rules that require the implementing actions of States and competent authorities. UN وتشتمل الاتفاقية على إطار من القواعد التي تتطلب إجراءات تنفيذ من جانب الدول والسلطات المختصة.
    Without proper information, customs officials and competent authorities cannot easily verify whether claims are valid. UN فبدون وجود معلومات صحيحة، يتعذر على مسؤولي الجمارك والسلطات المختصة التحقق بسهولة مما إذا كانت هذه الادعاءات صحيحة.
    The information here will be useful to operators and competent authorities which have responsibility for an existing facility or are planning a future facility. UN تُعتبر المعلومات الواردة في هذا الفصل مفيدة للمشغلين والسلطات المختصة المسؤولة عن مرفق قائم أو مرفق يُخطط له مستقبلاً.
    The information here will be useful to operators and competent authorities which have responsibility for an existing facility or are planning a future facility. UN تُعتبر المعلومات الواردة في هذا الفصل مفيدة للمشغلين والسلطات المختصة المسؤولة عن مرفق قائم أو مرفق يُخطط له مستقبلاً.
    States not party to the Convention, should they wish to do so, may also designate focal points and competent authorities for matters relating to the Convention. UN 2 - كما يجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية أن تعين أيضاً، إذا ما رغبت في ذلك، جهات اتصال وسلطات مختصة بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    This project was completed in 2006 by the Basel Convention Regional Centre for Training and Technology Transfer for the South American Region (BCRC-Argentina) together with the existing regional focal points and competent authorities, and in cooperation with the Secretariat of the Basel Convention. UN وبالتعاون مع جهات الاتصال الإقليمية القائمة ومع السلطات المختصة وأمانة اتفاقية بازل، فرغ مركز اتفاقية بازل الإقليمي المعني بالتدريب ونقل التكنولوجيا في منطقة أمريكا الجنوبية (BCRC - الأرجنتين من هذا المشروع في عام 2006.
    Under the Basel Convention, signed copies of the document with block 18 completed should be sent to the exporter and competent authorities of the country of export. UN وطبقاً لاتفاقية بازل، يجب إرسال نسخ موقعة من مستند النقل بعد ملء الخانة 18 إلى المصدر وإلى السلطات المختصة لدى بلد التصدير.
    They can, therefore, be invoked and directly applied by the courts and competent authorities. UN ويصبح بوسع المحاكم والسلطات المختصة حينئذ أن تستند إليها وأن تطبقها رأساً.
    It also stressed the need to provide training for migration officials and competent authorities to ensure that the rights of migrant children are respected. UN وشدد أيضا على الحاجة لتوفير التدريب لمسؤولي الهجرة والسلطات المختصة لكفالة احترام حقوق الأطفال المهاجرين.
    Implementation of Convention-related tools to strengthen the legal system, enforcement and competent authorities at the regional and national levels UN تنفذ الأدوات ذات الصلة باتفاقية بازل لتعزيز النظام القانوني والإنفاذ والسلطات المختصة على المستويين الإقليمي والوطني
    iv. Implementation of Convention-related tools to strengthen the legal system, enforcement and competent authorities at the regional and national levels UN تنفذ الأدوات ذات الصلة باتفاقية بازل لتعزيز النظام القانوني والإنفاذ والسلطات المختصة على المستويين الإقليمي والوطني
    They can, therefore, be invoked and directly applied by the courts and competent authorities. UN ويصبح بوسع المحاكم والسلطات المختصة حينئذ أن تستند إليها وأن تطبقها رأسا.
    It calls on the State party to encourage children to report those practices to health professionals and competent authorities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع الأطفال على إبلاغ موظفي المهن الصحية والسلطات المختصة بهذه الممارسات.
    A written procedure for tracking and reporting such non-conformance should include notification to the customer or waste generator and competent authorities. UN وينبغي أن يتضمن الإجراء المكتوب بشأن التتبع والإبلاغ عن هذه النفايات غير المطابقة إخطاراً للعميل أو مولد النفايات والسلطات المختصة.
    In addition to its publication, the decision taken by the Council of Ministers to adopt the resolution was communicated to all Ministries and competent authorities for the enforcement of the restrictive measures described therein. UN وإضافة إلى النشر، أُبلغ القرار الذي اتخذه مجلس الوزراء باعتماد القرار إلى الوزارات والسلطات المختصة كافة من أجل إنفاذ ما جاء به من تدابير تقييدية.
    As part of this project, an international study is being conducted in seven EU Member States. The purpose of the study is to ascertain the level of knowledge of high-rank officials and competent authorities about the problem of trafficking in human beings in individual states. UN وفي إطار هذا المشروع تجري دراسة دولية في سبع من الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي حيث تستهدف الدراسة التأكيد على مستوى ما يعرفه كبار المسؤولين والسلطات المختصة عن مشكلة الاتجار في البشر في فرادى الدول.
    Aside from publication, the decisions taken by the Council of Ministers to adopt the aforementioned resolutions were communicated to all Ministries and competent authorities for enforcement of the restrictive measures described therein. UN وإضافة إلى نشرها، أُبلغت كافة الوزارات والسلطات المختصة بالقرارات التي اتخذها مجلس الوزراء لاعتماد القرارين المذكورين آنفا حتى يتسنى إنفاذ التدابير التقييدية المحددة فيهما.
    Cooperation by Polish institutions with international organs and competent authorities in other states, which is carried out on the basis of relevant agreements, is also essential in this area. UN ويعتبر تعاون المؤسسات البولندية مع الأجهزة الدولية والسلطات المختصة في الدول الأخرى الذي يتم على أساس الاتفاقات ذات الصلة، أمرا هاما في هذا المجال.
    In order to expedite action to remedy this situation, the secretariat was prepared to follow-up on the Board deliberations with proactive resource mobilization efforts, in consultation with interested delegations and competent authorities in donor capitals. UN وبغية تسريع الإجراءات اللازمة لتصحيح هذا الوضع، أبدت الأمانة استعداها لاتْباع مداولات المجلس بجهود استباقية لتعبئة الموارد، بالتشاور مع الوفود المهتمة والسلطات المختصة في عواصم البلدان المانحة.
    In order to expedite action to remedy this situation, the secretariat was prepared to follow up on the Board deliberations with proactive resource mobilization efforts, in consultation with interested delegations and competent authorities in donor capitals. UN وبغية تسريع الإجراءات اللازمة لتصحيح هذا الوضع، أبدت الأمانة استعداها لاتْباع مداولات المجلس بجهود استباقية لتعبئة الموارد، بالتشاور مع الوفود المهتمة والسلطات المختصة في عواصم البلدان المانحة.
    2. Urges parties to designate focal points and competent authorities, if they have not already done so, using the revised form, and to confirm and provide the Secretariat with updated contact details for existing focal points and competent authorities; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال وسلطات مختصة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وعلى تزويد الأمانة ببيانات محدّثة للتواصل مع جهات الاتصال والسلطات المختصة الحالية وتأكيد هذه البيانات؛
    This project was completed in 2006 by the Basel Convention Regional Centre for Training and Technology Transfer for the South American Region (BCRC-Argentina) together with the existing regional focal points and competent authorities, and in cooperation with the Secretariat of the Basel Convention. UN وقد فرغ مركز اتفاقية بازل الإقليمي المعني بالتدريب ونقل التكنولوجيا في منطقة أمريكا الجنوبية (الأرجنتين) من إكمال هذا المشروع في عام 2006 بالاشتراك مع جهات الاتصال الإقليمية القائمة ومع السلطات المختصة وأمانة اتفاقية بازل.
    Under the Basel Convention, signed copies of the document with block 19 completed should be sent to the exporter and competent authorities of the country of export. UN وطبقاً لاتفاقية بازل، يجب إرسال نسخ موقعة من مستند النقل بعد ملء الخانة 19 إلى المصدر وإلى السلطات المختصة لدى بلد التصدير.
    As at 8 October 2012, 162 parties and 1 State not party to the Convention had designated focal points and competent authorities; 5 parties and 1 State not party to the Convention had designated focal points; and 11 parties had yet to designate either a focal point or a competent authority. UN وحتى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كان 162 طرفاً ودولة واحدة غير طرف في الاتفاقية قد عينت جهات الاتصال وسلطات مختصة، وعينت 5 أطراف ودولة واحدة غير طرف في الاتفاقية جهات اتصال، ولم يعين بعد 11 طرفاً جهات اتصال أو سلطات مختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more